不剪茅茨圣不忧,虏巢宫殿切云愁。
小雏似道朝廷小,复作阿房意未休。

注释:

虏宫阙:匈奴的宫殿。

不剪茅茨圣不忧,虏巢宫殿切云愁。

不剪茅草做房檐,圣明的君主不担忧;匈奴的巢穴高耸入云端,令人感到十分忧愁。

小雏似道朝廷小,复作阿房意未休。

小鸟像在道旁嬉戏的小孩子们一样,朝廷也太小了;但阿房宫的奢侈浪费并未停止。

赏析:

首句“不剪茅茨圣不忧”是说,即使匈奴人住在简陋的茅草屋里,只要他们不进犯中原,圣上的忧虑也就不存在了。这一句既表明了汉家对匈奴的宽容态度,又暗示了匈奴人的嚣张气焰。

次句“虏巢宫殿切云愁”是说,匈奴人住在宫殿里,他们的巢穴高耸入云端,令人感到十分忧愁。这一句既描绘了匈奴的生活环境,又表达了汉家的担忧。

第三句“小雏似道朝廷小”是说,那些像孩童一样玩耍的小鸟儿,在道边嬉戏的小孩子一样,朝廷也太小了。这里用“小雏”喻指汉朝,“道”喻指汉朝的道路。这一句既讽刺了汉朝的狭小,又表达了匈奴人的自信和嚣张。

末句“复作阿房意未休”是说,阿房宫的奢侈浪费并未停止。阿房宫是秦朝的豪华宫殿,象征着奢侈和浪费。这一句既揭示了匈奴人的本质,又表达了汉朝的决心。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。