霆声破幽郁,雨点散空虚。
日夕分长短,阴阳竞惨舒。
柳丝吹细细,花片落疏疏。
试望孤城远,江山画不如。
这首诗的原文是:“和岩夫如字韵,霆声破幽郁,雨点散空虚。日夕分长短,阴阳竞惨舒。柳丝吹细细,花片落疏疏。试望孤城远,江山画不如。”
让我们来翻译这首诗:
霆声破幽郁,雨点散空虚。
日夕分长短,阴阳竞惨舒。
柳丝吹细细,花片落疏疏。
试望孤城远,江山画不如。
译文:
霆声破幽郁,雨点散空虚。
太阳落下长又短,阴阳在争斗着。
柳树枝叶被风吹得轻轻飘,花儿落下一片片。
遥望那孤独的城头,风景不及纸上画。
注释:
霆声破幽郁 - 霆声:指雷声。幽郁:幽暗压抑的氛围。
雨点散空虚 - 虚:空虚。空:空洞。
日夕分长短 - 日:太阳。夕:傍晚时分。分:分开。长短:指太阳的位置变化。
阴阳竞惨舒 - 阴阳:天地、日月等自然现象中的对立面。竞:竞争。惨舒:形容阴阳的变化剧烈。
柳丝吹细细 - 细:细小。
花片落疏疏 - 疏疏:稀疏。
孤城远 - 孤城:孤独的城池。
江山画不如 - 江山:指美丽的山川景色。画:绘画。不如:比不上。
赏析:
这首诗表达了诗人对自然界雷电、风雨变化的深刻感受,以及对自然美景的赞美之情。诗中通过描绘日出日落、雷电交加、风起柳摇、花落满地等景象,形象地展现了大自然的壮美与变幻无常。同时,诗人也借此表达自己对人生境遇的感慨,以及对美好时光流逝的无奈之情。整首诗语言简练,意境深远,充满了对自然之美的热爱与赞叹之情。