蜀主函封遣使时,芳根元自凤州移。
柔荑醽醁今安在,唯有青丝拂地垂。
【注释】凤州:今陕西省凤县。蜀主函封遣使时:蜀主指后蜀皇帝孟昶。孟昶在位期间,曾派遣使者到凤州。芳根元自凤州移:凤州柳的根部原本生长在凤州(今陕西凤县),如今被移植到别的地方了。柔荑醁(tái)今安在:柔软的柳枝已经没有了,只剩下青黑色的枝条垂地。唯有:只有。
【赏析】《凤州柳》是一首咏物诗,借咏柳以抒写对故乡的思念之情。首联点明所咏之柳原产于凤州,而今天却远移它处。颔联则进一步写其“柔荑”已“无”,唯留青丝拂地。颈联承“柔荑无”而来,由“无”而想到“有”,由“有”而想到“无”,由“有”而想到“有”,由“有”而想到“无”,由“有”而想到“有”。这两句看似不连贯,其实正是诗人感情变化的一种反映。从“柔荑”写到“青丝”,“柔荑”本是实,“青丝”却是虚。诗人用“柔荑”喻人,用“青丝”代马,以“柔荑无”而想到“青丝”也“无”,又由“青丝”想到“青丝拂地”,最后想到“青丝”又“无”,从而抒发自己怀念故乡、思念亲人的感情,表现了思乡之情和思乡之切。全诗四句,前后照应,浑然一体,构思精巧,耐人寻味。