帘幕深深四面垂,清和天气漏声迟。
宫中阁里催缫茧,要趁亲蚕作五丝。
【注解】
宫词:宫中妇女所作的诗。
缫茧:用丝织成茧,然后缫丝,制成丝绸。五丝,即“五色丝”,古礼天子祭天,王后祭地时,各执五彩丝一根以为祭服。
【译文】
深宫里的帘幕四面垂下,清和的天气漏声迟缓。
宫中阁里催人缫制蚕茧,要趁亲蚕吐丝结五丝。
【赏析】
这首宫词写的是唐代宫廷中女官们的生活情景。
第一句写宫殿深院中的帘幕四垂,透出幽静而闲雅的气氛。“深”字写出了庭院之深,也暗示了宫女们所处的地位之高,生活之优裕。“清和天气”,指天气清和,气候宜人。“漏声迟”,说明此时正是傍晚时分。“帘幕深深”与“清和天气”相衬,更显得环境清幽,气氛宁静。
第二句写女官们在宫中阁里催人缫丝做茧。“催缫”二字,写出了女官们的忙碌。她们在繁忙中仍不忘农桑之事。“亲蚕作五丝”一句,点出了缫丝的目的是为了制作“五丝”,即象征皇帝所赐给皇后的礼服。这里既表现了女官们勤劳朴实、不辞辛劳的精神,又反映了封建统治者关心民生的良苦用心。
这首诗以宫词的形式描写了唐代宫廷中女官们在清和天气中劳作的情景,表达了她们对农桑的关心以及为天子作五丝礼服的辛勤劳动之情。