大道虚无境,信之则有灵。
幽深玄妙理,运转几曾停。
拘束从何益,周通静杳冥。
真空非作相,善应保安宁。
这首诗的翻译是:
大道虚无境,信之则有灵。
幽深玄妙理,运转几曾停。
拘束从何益,周通静杳冥。
真空非作相,善应保安宁。
注释:
- 大道虚无境:大道,即宇宙的真理或道路。虚无境,指没有形体的境界。
- 信之则有灵:相信,就会有灵性。
- 幽深玄妙理:幽深,深邃而神秘。玄妙,深奥而精妙。理,指道理或法则。
- 运转几曾停:运转,运行、变化。几,几乎,几乎不。
- 拘束从何益:拘束,受到限制或约束。从,从属、依从。
- 周通静杳冥:周通,周遍、全面。静,安静、平静。杳冥,深远、渺茫。
- 真空非作相:真空,佛教用语,指超越物质形态的存在。作相,造作、表现。
- 善应保安宁:善,善良、美好。应,应对、适应。保安宁,保持平安和安宁。
赏析:
这首诗表达了诗人对大道的理解和感悟。他看到了大道的虚无境界,认为只有相信它才会有真正的灵性。他深入思考了大道的幽深玄妙之理,发现运行变化从未停止过。他认识到受到拘束是没有益处的,只有全面地理解并接受大道才能真正达到安静和深远的境界。他明白真空并非造作的表现,而是真正的存在。最后,他呼吁大家要善待自己,保持平安和安宁。整首诗充满了对大道的敬畏和追求。