李妹玉曜肤色,梅娘淡妆素衣。
大主嗔老奴爱,三郎怕肥婢知。
冬夜,李妹玉坐在几案前读着一些杂书,随手写下了二十首六言诗。下面是这些诗句以及我的译文和注释:
冬夜独坐读杂书:冬夜,独自坐着读书。
译文:在冬天的夜晚,我独自一人静静地阅读书籍。李妹玉曜肤色:李妹玉的面色如玉般晶莹透亮。
译文:李妹妹的皮肤像玉石一样晶莹剔透。梅娘淡妆素衣:梅娘穿着朴素的淡妆和简单的衣裳。
译文:梅娘以淡雅的妆容和素净的衣裳出现。大主嗔老奴爱:大公主对家中的仆人(可能指的是李妹玉)的爱恋感到生气。
译文:大公主因为家中仆人(指李妹玉)对他的爱慕而生气。三郎怕肥婢知:三郎担心肥婢(指家中的女侍者)知道他对自己的爱。
译文:三郎害怕他的女侍者(可能是梅娘)知道他对他的爱意。寒夜读书灯未灭:尽管天气寒冷,读书的灯光依然没有熄灭。
译文:在寒冷的冬夜,读书的灯火依然明亮未曾熄灭。窗前明月光:窗外皎洁的月光映入房间。
译文:窗外明亮的月光洒满了房间。疑是地上霜:月光似乎像是地面上的霜。
译文:月光下,我怀疑它就是地上的霜。举头望明月:抬头仰望天上的月亮。
译文:抬起头来,望向天空中的明月。低头思故乡:低下头,思念起远方的家乡。
译文:低下脑袋,思绪飞向遥远的家乡。不知明镜里:不知道镜子里的自己是什么样子。
译文:无法看清镜中的自己。但见长江月:只见到长江上的月亮。
译文:只看到江面上的月亮。千里共婵娟:即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
译文:即使相隔千里,我们也能共同欣赏这美丽的月光。不知秋色至:不知道秋天的气息已经到来。
译文:不明白秋天的色彩已经降临。为谁零落为谁开:花儿为了谁凋零又为了谁绽放?
译文:花儿为了谁凋零,又为了谁绽放?此花此叶不同寻常:这些花和叶子与众不同,它们有特殊的意义。
译文:这些花朵和叶子与众不同,它们有特殊的含义。我辈岂是蓬蒿人:我们这些人怎么可能是平凡的蓬草或蒿草呢?
译文:我们这些人怎能是平凡的蓬草或蒿草呢?一任群芳妒后尘:任由其他花卉嫉妒我们的卓越。
译文:让我们的花朵成为其他花卉羡慕的对象。孤舟蓑笠翁:独自乘舟的渔翁。
译文:独自撑船打鱼的老人。傲杀人间万户侯:他傲慢地蔑视那些地位显赫的贵族。
译文:他傲慢地蔑视那些地位高贵的人。
这首诗通过描绘李妹玉的美貌、梅娘的淡妆素衣以及大公主对仆人的喜爱等情节,展现了一种超越世俗的情感追求。同时,通过对自然景象的描绘,如月光、江水和秋天的气息,诗人表达了对自然的热爱和对人生哲理的思索。整首诗充满了对美好事物的赞美,以及对人生境遇的深刻反思。