老筇支瘦影,寒木凭吟身。

翻译为英文:

The second poem of the collection “Quan Zhong” consists of two lines:

  1. The old bamboo pole supports my thin shadow, and the cold wood rests on my quivering body.
  2. Translation:
    The old bamboo pole supports my thin shadow, and the cold wood rests on my quivering body.
    注释:
    老筇(qiong)支瘦影,寒木凭吟身。
    迟日江山丽,春风花草香。
    泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯。
    江碧鸟逾白,山青花欲燃。
    今春看又过,何日是归年?
    赏析:
    这首诗以自然景致为背景,通过细腻的描写展现了作者孤独而坚韧的生活态度和对美好时光的留恋之情。首联写景,颔联则用比喻手法描绘了春天的景象,颈联则进一步渲染了春天的氛围。尾联以问句作结,表达了诗人对家乡的思念之情。整首诗语言优美,意境深远,给人以美的享受。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。