岩岩九门深,日举费十万。
忽于泥滓中,得列方丈案。
腥咸置齿牙,光彩生顾眄。
从此辱虚名,岁先包橘献。
微生知几何,得丧孰真赝。
玉食有云补,刳肠非所患。

【注释】

九门:指京城的九个城门。

费十万:花费很多钱。

忽于泥滓中:突然在污泥之中。

列方丈案:排列在朝廷上供皇帝用的方丈桌案上。

腥咸置齿牙:用腥臭味的食物填塞牙齿。

顾眄(miǎn):环视。

辱虚名:玷污了虚名。

微生:微小的人、卑微的生命。

孰真赝:谁是真的,谁是假的。

云补:用云彩填补。

刳肠:剖开肚子。

【译文】

深深的九重宫墙高峻而坚固,每天花费巨资无数万。

从泥土里突然冒出来,居然被排列在朝廷上供皇帝用的方丈案上。

用腥臭味的食物填塞牙齿,光彩照人地环视四周。

从此玷污了我的虚名,每年要献橘给皇上。

我这样的卑微生命,知道什么?得失真假又有什么区别。

享用着云朵般的美味,剖腹剖肚也不怕。

【赏析】

这是一首咏物诗。诗人以九门比喻皇宫,借写九门深固,费用巨大,从而讽刺唐玄宗好大喜功、穷奢极欲的荒淫无度。诗中的“忽于泥滓中”、“腥咸置齿牙”、“得列方丈案”等句描写了九门的坚固、豪华和珍贵;“玉食有云补,刳肠非所患”等则写出了唐玄宗的奢侈。全诗语言简练,含义深远,讽刺辛辣,形象鲜明,富有艺术感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。