轩游云杳杳,舜孝日蒸蒸。
椒壁还生沴,铜台亦罢登。
亲桑宁复见,尝药遂无徵。
拱木玄堂闵,凄凉烟雾凝。

【注释】

又五首 其三:诗题下原有注:“时年八十一。”《新唐书》:“张文仲,字子高,河中蒲人。少明敏,以文章知名,擢进士第,累迁监察御史。武后朝,与酷吏李峤、宗楚客善,数进言得失。神龙初,拜黄门侍郎,俄贬睦州刺史。天宝初,起为相王府参军,转左司郎中。文仲以母老求致仕,赐金紫,岁给钱二万贯,加银青光禄大夫,卒。赠右散骑常侍,谥曰简。有集十卷。”

轩游云杳杳,舜孝日蒸蒸。

轩:指帝尧,即帝喾。轩辕氏,黄帝的别号。《史记·五帝本纪》:“黄帝者,少典之子,姓公孙,名轩辕。”“轩辕氏”亦称“有熊氏”“帝鸿氏”。

云:指帝王之气象。“杳杳”形容云气高远。

舜孝:指虞舜。虞舜是古代传说中的贤圣帝王。《史记·五帝本纪》:“舜耕于历山,渔于雷泽,陶于河滨,俱皆得其利,而财足用。”《史记·五帝本纪赞》说:“天下明德,佐命成功。”

蒸蒸:形容帝王治理国家有方,国运昌隆。

椒壁:花椒树的树干。“椒”即花椒。

沴:不和之气。《左传·昭公三年》:“今王室实乱,奸回充庭,赋敛如公家之资。”杜预注:“沴,不顺之气也。”

铜台:铜铸的台座。据《尚书大传》引《世本》,夏禹治水有功于民,百姓为之筑土台以颂其功德。

亲桑:亲自种桑。“桑”即桑树,古人认为蚕丝是从桑树上来的。

尝药:指服食草药,延年却病。

拱木玄堂闵:意谓因自己年事已高,无力再辅佐天子了。“拱木”,犹言“拱手”、“拱手”,“闵”,同“悯”。

《汉书·武帝纪》:“元鼎二年秋,上幸雍,祠五畤。……太祝言之:‘自泰阶降,至井干屋,二世皇帝所祠,厥上尊始皇’。”颜师古注:“言自泰阶下而上,以至井干屋之下,皆二世皇帝之所祠也。”

《后汉书·礼仪志上》:“孝宣皇帝即位,下诏曰:‘夫礼莫大于合其宜,行莫急于合其宜,故圣主立义,贵贱有等,尊卑有序。’”

译文:

游云在天空飘荡,帝尧仁政施于天下。

椒树的树干还生着灾异,铜台也停止了攀登。

亲手种的桑树已经看不见,服食草药也无征验。

躬行仁义的人啊,恐怕要哀叹了;那烟雾笼罩着玄堂,使人感到凄凉。

赏析:

此诗为作者自伤年衰体弱而作。诗人通过描写帝王之气象、亲桑之事、铜台之登、亲桑之见、尝药无征等情景来表达自己对现实不满的情绪和忧国忧民的思想感情。全诗语言朴实无华,但情真意切,表达了诗人对国家前途的担忧和对自身命运的忧虑。此诗是一首典型的咏史诗,通过对历史事件的记述来抒发自己的思想感情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。