少年湖海气,近又负诗名。
今忽担簦去,谁非倒屣迎。
雨茶烹顾渚,春酒醉乌程。
有句茅亭著,蘋风洲上生。
【注释】奇(jī):姓,排行第四。仲:指奇之兄。霅(zhá)川:即浙江霅溪(今属浙江湖州),为苕溪上游,奇仲将从这里去游庐山。湖海气:指豪放的气概。负诗名:因有才名。负,通“富”。簦(shēn)子:古时用竹篾编成的旅行用具,上端作圆筒形,两旁有系绳。谁非倒屣迎:意谓没有谁不是以最快速度跑着来迎接他的。倒屣(xǐ):把鞋子脱下后放在一边再穿上,表示热情欢迎,形容急迫的样子。顾渚:在今浙江长兴县西南。茶,这里指绿茶。烹:煮。雨茶:即雨前新茶。顾渚春色好,雨前春草绿。新采野人茗,乳窟(kù)香泉煮。烹茶时,先取一两只嫩叶投入沸水中,待水沸后茶叶便开始徐徐舒展、舒展开来,犹如雨后春笋般挺拔、青翠。乳窟(kù):泉水涌出的地方。香泉:指香气浓郁的山泉。醉乌程:即醉饮乌程酒。乌程,今安徽东至县,产美酒名“白堕酒”,又称“双井酒”、“天池春”。苏轼《寄吴安国》诗:“吴安两美酒,自是天下绝。”此句言奇仲到任后,要醉饮当地美酒。有句茅亭著,蘋风洲上生。苹风,即风吹苹花的风。蘋(pín),水草名,其茎叶可食,亦称“苹婆”。洲上,指江心沙洲。茅亭:简陋的亭台。
【赏析】
这是送别友人奇公仲去霅溪的诗。奇仲,奇藻字仲,是苏轼的兄长,当时在湖州任知州。这首诗描写了诗人对奇仲的深厚感情,表达了他对奇公仲的深情厚谊。
首联起笔突兀,直叙奇公仲近又负诗名,而作者却无缘与他同游,因而怅然若失;但转念一想,奇公仲去霅溪,谁不是以最快速度跑着去迎接他,于是又释然了。
颔联紧承首联而来。“雨茶”二句,写奇公仲将要去苕溪上游的游历之地—霅溪。霅溪在今浙江安吉县西,苕溪上游。霅溪一带风景秀丽,山水佳丽,历来为游人向往之地。
颈联“有句茅亭著,蘋风洲上生”二句,写诗人对奇公仲的祝愿。诗人希望奇公仲能像古人一样,能在自己建的茅亭上留下优美的诗篇,并使蘋风(风吹蘋花的风)吹拂在沙洲上,使沙洲上的蘋花盛开。诗人对奇公仲的祝福充满了深厚的感情。
这首诗通过送别友人奇公仲的事,抒发了诗人对其深切的思念之情和对友人的美好祝愿。全诗语言流畅,意境清新,情感真切,是一首脍炙人口的赠别诗。