魁梧任嘲剧,短少盖风流。
邂逅为颐解,殷勤成刺投。
遥知江夏阁,不减仲宣楼。
颇愿相从去,湖南兵未休。
【注释】
- 魁梧:高大,强壮。
- 任嘲剧:指能应对各种讽刺和嘲笑。
- 短少盖风流:形容人身材矮小却有风度。
- 邂逅:偶遇。
- 为颐解:替颐(即“颐”字)解除忧愁。
- 殷勤:热情。
- 成刺投:把信投进信箱。
- 遥知:远远知道。
- 江夏阁:在今湖北江夏,相传三国时诸葛亮曾建楼在此,故名。
- 不减:不亚于、比不上。
- 仲宣楼:即建兴三年诸葛亮所建的隆中对之楼,又称“武侯楼”。
- 相从去:一同前去。
【译文】
你的身材魁梧,善作幽默戏笑;你身材短小却有风度,举止潇洒。
偶然遇到我,就替我解忧释愁;热情地写信来,把我的信投入信箱。
远知道州江夏的阁楼,那里的风景不亚于仲宣楼;很希望和你一起去游玩,湖南兵还没有休止。
【赏析】
《寄刘伯山》是李白写给友人的一首诗。此诗写与友人相遇的欢乐,抒写对朋友的深情厚意。全诗四句,每句七言,共二十八字。诗中用典贴切自然,叙事抒情流畅自然,语言明白晓畅。
首联点名“刘伯山”,说明与刘伯山的相识是在一次偶遇之中,这“邂逅”,正表现了诗人与刘伯山之间的深厚友情。颔联写诗人与刘伯山相遇后的情景。诗人以风趣的语言,描绘出刘伯山那幽默、诙谐的形象。颈联写诗人得知好友刘伯山因战事被贬而深感忧虑,便写信安慰好友,表示要随他前往长沙。尾联写诗人与刘伯山约定同往长沙,抒发了诗人与挚友相聚的愉快心情。