答柳子厚书

禹锡白:零陵守以函置足下书爰来,屑末三幅,小章书仅千言,申申亹亹,茂勉甚悉。相思之苦怀,胶结赘聚,至是泮然以销,所不如晤言者亡几。书竟获新文二篇,且戏予曰:将子为巨衡,以揣其钧石铢黍。予吟而绎之,顾其词甚约,而味渊然以长,气为干,文为支。跨跞古今,鼓行乘空。附离不以凿枘,咀嚼不有文字。端而曼,苦而腴。佶然以生,臒然以清。予之衡诚悬于心,其揣也如是。子之戏子,果何如哉!夫矢发乎羿彀,而中微存乎它人。子无曰必我之师而后我衡,苟然,则誉羿者皆羿也,可乎?索居三岁,俚言芜而不治,临书轧轧,不具。禹锡白。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

禹锡说:零陵郡的刺史用信函转来了你的信,尺幅短小,虽然仅千字的信,但详尽恳切,娓娓陈述,勉劢之意非常深厚。长久思念你的愁绪,象胶一样积聚胸中,到现在全融化了。比对面交谈相差不多。从你的来信中见到你新写的两篇文章。并且开玩笑对我说:“请你作为高超的评论者来定夺一下我文章的实际价值。”我仔细地吟咏并探寻,觉得这两篇文章语言简炼,意味深厚悠远。以气势为主干,以文词为枝叶,跨越古今,似天马行空,自由通脱。新颖灵动,笔调不拘陈规旧俗,意蕴深厚悠远,力透纸背。整齐而又疏散,清苦而又丰厚。劲健有力,瘦硬清新。我的评价的确是发自肺腑的,再次考虑也是这样的结论。你来信的观点真的是为什么呢?(写文章就好象)射箭,箭是由大羿射出的,而靶子是由别人决定的。你别说一定是我的老师才能评价我的文章,假如这样的话,能够称赞大羿的就都成了大羿了,行吗!孤独地生活了三年,文思造语迟钝芜杂而没有头绪。临写信时难以很好地陈述,写得很不详尽。禹锡敬奉。

介绍


《答柳子厚书》是唐代诗人韩愈写给好友柳宗元的信,这是他与柳宗元之间唯一的一封信件。

这是一篇以对话形式展开的文章,作者通过提问和回答的方式,表达了对朋友柳宗元在仕途上遭遇挫折后的关心和支持。文章中提到的朋友柳宗元当时正在经历人生中的低谷期,韩愈作为他的好友,在此期间给予了他极大的鼓励与安慰,并希望他在困境中能够坚持下去。

在这封信里,韩愈不仅表达了自己的关切之情,还提到了自己在仕途上的遭遇和困难,希望能够得到朋友的理解和支持。同时,他也表达了对柳宗元的期望,希望他能够在逆境中保持坚韧不拔的精神品质。

总的来说,《答柳子厚书》是一篇充满关怀与鼓励的文章,展现了韩愈作为好友之间深厚友谊的情感纽带。它不仅记录了两人之间的交流和情感,也反映了

注解

零陵守:即永州的刺史。零陵,在今湖南省零陵县。

足下:敬词,称对方。

爰:改易,更换,此指转来。

屑末三幅:屑末,碎小,短小。三幅,古代书信或以帛书写,屑末三幅,即尺幅短小的三块帛。

申申亹亹(wěiwěi):形容来信详尽恳切而娓娓陈述。

茂勉甚悉:劝勉之意十分详尽。

胶结赘聚:象胶一样积聚胸中。

泮(pàn)然:融解意。

晤言:对面交谈。

衡:秤。

钧石铢黍:都是古代重量单位。此句意为,请你作为评论者来衡量一下我的文章价值。

绎(yì)之:此指探寻文章的意味。

跨跞(lì):跨过。

鼓行:古人行军,击鼓则进,鸣金则止,因称行进为鼓行。

附离不以凿枘:附离,依附。《庄子·骈拇》有言,“附离不以胶膝,约束不以缠索。”凿枘,卯眼和榫头。全句形容柳宗元的文章新颖灵动,不拘陈规旧俗。

佶然:劲健貌。

羿彀(gòu):羿,即后羿,神话传说中的人名,善射。羿彀,指羿张满的弓。

中微:此指击中目标。借指文学的客观效果。

索居:孤独地生活。

轧轧:犹乙乙,难出貌。

相关推荐