去岁同班别帝庭,君先度岭我方行。 纵横才力知无敌,到未期年政已成。
注释:去年我们在同一个职位上告别了皇帝的御庭。你提前渡过岭南而我还在行走中。你的才干和能力纵横无敌,到现在已经过了一年,政事已经办得差不多了。 赏析:此诗作于元丰四年(1081),当时作者在广东任广南东路提点刑狱公事,与友人黎东美同为朝廷官员。首句写去岁与黎东美同朝别君;次句说黎东美先我度岭,我则后行;三、四两句说自己虽先走,但才力纵横无人能比,故政事办得也快。全诗以“君”字领起,以“我”字收结
逐句释义与注释: 1. 次凌江先寄太守黎东美二首: 这可能是指某位官员在初到凌江(可能是一个地名,位于中国南方的山区或江南地区)时,给当地的太守黎东美写的两首诗。“次”字在这里可能是指次序、次序之词。 2. 晖晖寒日溪云开: 描述了清晨的景色。太阳的光芒照射下,溪边的云彩逐渐散去,展现出清新宁静的画面。 3. 北客新过庾岭来: "北客"指的是北方来的客人,"庾岭"是一个地名