北人生而不识菱者,仕于南方。席上啖菱,并壳入口。或曰:「啖菱须去壳。」其人自护其短,曰:「我非不知,并壳者,欲以清热也。」问者曰:「北土亦有此物否?」答曰:「前山后山,何地不有!」夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。
北人食菱
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
译文
有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上喫菱角,(这个出生在北方的人)连菱角壳也一起放进嘴里喫。有人对他说:「喫菱角必须去掉壳再喫。」那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:「我并不是不知道。连壳一起喫进去的原因,是想要清热解毒。」问的人说:「北方也有这种东西吗?」他回答说:「前面的山后面的山,哪块地没有呢!」菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他勉强把自己不知道的当作知道的。
介绍
《北人食菱》是明朝时期由文学家江盈科创作的文言文作品,出自其所著的《雪涛小说》。此文通过描述一个北人(北方人)初到南方时不识菱角的故事,寓意着“本来不知道但是故意表现自己知道的意思”,反映了作者对当时社会现象和人物性格的独特看法。
《北人食菱》不仅是明代文化的一个缩影,也是中国古典文学中富有特色的作品。通过对该文的介绍和鉴赏,人们可以更深入地理解明代文学的魅力及其在文学史上的地位。同时,它也启示人们在面对未知事物时要有谦虚的学习态度,避免因无知而带来的尴尬或误解。
注解
北人:北方人。
识:知道。
菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国 中部和南部。果实有硬壳。
仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
席:酒席。
啖:吃。
并壳:连同皮壳。
或:有人。
曰:说。
食:食用,在这里可以指吃。
去:去除,去掉。
护:掩饰。
短:缺点,短处,不足之处。
并:一起。
欲:想要。
以:用来。
答:回答。
何:哪里。
而:表示转折,此指却
坐:因为,由于。
强(qiǎng):本文中指“勉强”。