春中田园作

屋上春鸠鸣,村边杏花白。
持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞忽不御,惆怅远行客。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

屋上有一只春鸠在鸣叫,村边开着大片的白色杏花。

手持斧子去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看泉水的通路。

去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。屋里的旧主人在翻看新年的日历。

举杯欲饮,又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜。

介绍

《春中田园作》是唐代著名诗人王维的一首五言律诗。诗人以敏锐的感受写出了春天的欣欣向荣和农民的愉快欢欣,诗歌透露出唐代前期的社会生活和人的精神面貌的某些特征。表现了作者对田园生活的热爱。

注解

春中(zhòng):即仲春,农历二月。

春鸠(jiū):鸟名,即布穀鸟、杜鹃,象鸽子,有斑鸠、山鸠等。曹植《赠徐幹》:「春鸠鸣飞栋,流飙激棂轩」。

远扬:又长又高的桑枝。《诗经·豳风·七月》:「蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬」。砍去又高又长的桑枝,便于以後采桑。

觇(chān):探测、察看。

泉脉:地下的泉水。地层中的泉流象人体内血脉一樣,故称之泉脉。

看新历:开始新的一年。

觞(shāng):古代饮酒用的器皿,此指酒杯。

御:进用,饮、喝的意思。

惆怅远行客:即「远行客惆怅」。远行客,出远门的人。

相关推荐