宿郑州

朝与周人辞,暮投郑人宿。
他乡绝俦侣,孤客亲僮仆。
宛洛望不见,秋霖晦平陆。
田父草际归,村童雨中牧。
主人东皋上,时稼绕茅屋。
虫思机杼悲,雀喧禾黍熟。
明当渡京水,昨晚犹金谷。
此去欲何言,穷边徇微禄。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

早晨才辞别了洛阳,傍晚就到郑州投宿。异乡已没有自己的伴侣,孤单客子自然和僮仆亲睦。洛阳城已经看不见了,秋雨连绵晦暗了平陆。老农从青草丛生的地边归来,村童还在濛濛细雨中放牧。主人家住东边肥沃水田地,该收获的庄稼环绕着茅屋。蟋蟀欢鸣织机声响,麻雀喧噪谷物正熟。明天将要渡过京水,昨晚却还住在金谷。这一去还想说些什么呢?到边远之地挣份薄禄。

介绍

这首古诗的前四句交待路途情况;接下来八句由记叙、议论转为写景;最后四句又由写景转为直接抒情。全诗在征途愁思中以简淡自然之笔意织入村野恬宁景物,又由恬然的景物抒写宦海沉浮的失意、苦闷和孤独,通过诗情与画境的相互渗透、统一,最后达到“诗中有画、画中有诗”的妙境。

注解

周人:洛阳人,洛阳为东周都城。

郑人:郑州人,郑州春秋时为郑国都城。

俦(chóu)侣:伴侣,朋辈。唐·白居易《效陶潜体诗》之二:“村深绝宾客,窗晦无俦侣。”

宛洛:二古邑的并称。即今之南阳和洛阳。常借指名都。

秋霖:秋日的淫雨。《管子·度地》:“冬作土功,发地藏,则夏多暴雨,秋霖不止。”

田父:老农。《尹文子·大道上》:“魏田父有耕于野者,得宝玉径尺,弗知其玉也。”

东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。

思:一作“鸣”。

机杼(zhù):指织机。

悲:一作“休”。

京水:源出荥阳县高渚山,郑州以上称为京水,郑州以下称为贾鲁河。

晚:一作“夜”。

金谷:古地名。在今河南省洛阳市西北。《初学记·卷八》引晋郭缘生《述征记》:“金谷,谷也。地有金水,自太白原南流经此谷,注谷水。”金谷原为晋代富豪石崇花园,此处代指昔日繁华。

穷边:荒僻的边远地区。

徇(xùn):营求。

赏析

《王孟诗评》:顾云:浅不近俗,当思其难处(“孤客”句下)。蔼然恋阙之情(末句下)。

《汇编唐诗十集》:唐云:闲雅幽寂,有彭泽遗韵。

《唐诗选脉会通评林》:吴山民曰:起古。“宛洛”四句是一幅秋霖景,于此便动倦游意。

《唐风定》:深衷密绪,言外不尽。

《唐贤三昧集笺注》:为景入微。顾云:真情真意,人所不道。又云:一结含悔意。

《唐诗别裁》:“孤客亲僮仆”、“雀暄禾泰熟”,此种句子,后人衍之,可成数言。

《唐贤清雅集》:前声回环映带,中间叙时景,章法秩“朝”“暮”“明”“晚”等字都为题中“宿”字着意,不是漫用。去路结明本意。

相关推荐