释函可
正修书记录成来呈, 笑汝经年执管随,长言短句益支离。 丰干到死还饶舌,觉范投荒亦赋诗,秋老野鸿书远碧,夜深山鬼哭空池,如何录取声前话,风静高林月落时。 注释:正在整理书信记录,准备上报。你这一年来总是拿着笔,跟随我,说话总是简短,显得更加散漫。丰干的一生都喋喋不休,直到去世;我觉范在逃亡的途中也写诗。秋天到了,野雁飞往远方;夜深了,山里的鬼魂在池塘边哭泣。怎么能录取那些过去的话呢?风静的时候
步沧兄见寄韵二首 释函可 故人何处思沧茫,幸有音书未久荒。布帽残经情缱绻,黄沙白日泪淋浪。归来几见千年鹤,梦去还寻五绻羊。门外孤松高百尺,寒霄犹得伴冰霜。 注释: 1. 故人:老朋友。 2. 沧茫:广阔无边的样子。 3. 布帽残经:指僧人戴的破旧僧帽,翻阅残缺佛典。 4. 黄沙白日:指在沙漠中度过的时光,白天阳光下黄沙漫天飞卷的景象。 5. 千岁鹤:千年的仙鹤,象征着长寿和不朽。 6.
这首诗的原文如下: 故人何处思沧茫,幸有音书未久荒。布帽残经情缱绻,黄沙白日泪淋浪。归来几见千年鹤,梦去还寻五色羊。门外孤松高百尺,寒霄犹得伴冰霜。 逐句释义: 1. 故人何处思沧茫,幸有音书未久荒。这里的“故人”指的是作者的朋友或熟人,而“思沧茫”则表达了对这位朋友的思念之情。尽管音信稀少,但幸运的是,他们的联系并未因此而断绝。 2. 布帽残经情缱绻,黄沙白日泪淋浪
注释: 1. 塞外高松青百尺,凄风吹雨半天声:形容松树挺拔,风雨中依然屹立。 2. 共经万死知生重,却羡孤身似叶轻:形容历经磨难,深知生命的可贵,但仍然羡慕独自一人的人,因为他们像树叶一样轻盈。 3. 东海只今馀大老,西山不愧是难兄:形容只有东海的老者还活着,而西山的人都是难兄难弟。 4. 予生匪远寒逾甚,白雪同歌岁岁情:形容我的人生经历虽然遥远,但寒意却更甚,与白雪相伴,每年都有深厚的情谊。
【诗句释义】 1. 开经日遥祝:在佛教中,“开经日”指的是佛祖释迦牟尼成道的日子,即农历的二月十五日。这一天,信徒会在寺庙里诵经祈福,称为“开经”。这里用“遥祝”表达了对卢太翁和太夫人寿辰的祝福之情。 2. 火宅初离望转奢:火宅,是指人间的烦恼、痛苦和纷争;转奢,意味着这些烦恼已经远离了人们的心境,变得不那么沉重。这里表达了人们对于美好生活的向往。 3. 何人等与白牛车:白牛车
诗句解析及译文 第一句:遥哭与然师 - 注释:遥指的是远离,哭表达了哀悼和怀念的情感。 - 译文:我在远方为您哀悼和怀念您的老师。 第二句:弓剑丛中识面初 - 注释:弓和剑通常象征着军事或战士的装备,"丛中"表示在很多类似物品中辨认出某人。 - 译文:在满是兵器的地方首次认出您。 第三句:半床风雨共欷歔 - 注释:半床形容空间狭小或生活条件艰苦,风雨则指困难或不幸的情况。 - 译文
这首诗是唐代诗人王维所作的《戊戌岁首》,全诗如下: 戊戌元旦 一茎白发荷皇仁,况值年年帝里春。 千顶曙光云外出,二陵王气雪边新。 放流久已成乡土,老大无拘只病身。 是处有山容我住,桃花翻笑洞中人。 注释: - 戊戌:古代纪年法,即公元986年。 - 一茎白发:指自己的头发已白,暗示自己年纪已经不小了。 - 荷皇仁:感激皇恩。 - 况值年年帝里春:何况每年都在京城过年。 - 千顶曙光
诗句释义及赏析: 一、第一句 注释: 万里相依岂偶然,选官选佛似君贤。 这句话表达了与汤官师深厚而独特的关系,并非偶然产生。诗人通过比喻表达了对汤官师的敬仰之情。 二、第二句 注释: 薇羹屡为伯夷饿,草榻偏容普化颠。 这句话描绘了汤官师的生活态度和精神风貌。薇(即野菜)做成的羹食,多次被伯夷用作充饥的食物;而汤官师的草床,则能够容纳普化和尚这样的修行者。 三、第三句 注释:
【注释】 日暮:傍晚。方悲岁逼夕阳低:正感叹时光的流逝。方,正当;悲,感叹;岁逼,指岁月匆匆;夕阳低,指夕阳西下。寒满空山雪满溪:寒气弥漫在空旷的山间,大雪覆盖着溪流。 为忆旧居知客眼:为了追念过去居住过的客栈里的人的眼睛。为忆,追念;旧居,指过去居住的地方;知客,旅店里的招待员。 偶怀好友得新诗:偶尔怀念友人,得到新写的诗。偶,偶然的意思。 身闲幸不随人转:身体闲适
喜云堂禅人入山相访 诗人释函可创作赏析 1. 诗作概述 - 释函可生平与作品风格 - 《喜云堂禅人入山相访》主题与意义 2. 诗意解读与分析 - 第一句含义解析 - 第二句表达方式与象征意涵 - 第三四句环境描绘与情感流露 - 第五六句生活哲理与人生态度 3. 译文对照与翻译点评 - 英文翻译对比 - 译者语言表达技巧 - 翻译对原意保留与改动评价 4. 诗词赏析与批评 - 艺术特色分析 -