卢龙云
注释: 万方玉帛归双凤,两地苍黔恋五羊。 愧我金城曾种柳,多君南国尚留棠。 褰帷满听循良颂,趋陛依然太守章。 简在只今询异等,承家况复有青箱。 万方玉帛:指全国各地的贡品。 归双凤:指朝廷将各地送来的东西都交给林郡丞处理。 两地苍黔:指京城和边疆地区。 恋五羊:指对广州的喜爱。 愧我金城:惭愧自己曾在长安(今西安)种过柳树。 多君南国:指在南方留下了美好的声誉。 留棠:指在南方留下了美好的名声。
【注释】 1. 三首:这里指作者和廖隐君的三封信,共三篇。 2. 玄草:道家所说的“玄”,指道术;这里的“玄草”是指道家之术,即修道之术。 3. 白波:喻指世俗生活,这里指饮酒。 4. 耆(qí):同“跻”,年老之人。社:古代祭祀土神、谷主等神灵的场所。 5. 安车:指代高官显爵,也比喻优裕的生活条件。慕礼:指遵循儒家礼法。 6. 风尘:指世事纷扰。 7. 衡门:古时指简陋的房屋
这首诗是宋代诗人王安石的作品。下面是对这首诗的逐句解读和赏析: 初春观梅 早春风物禁城隈,独爱先芳几树梅。 林色不缘纤草绿,雪香宁待百花开。 已分淑气临诗卷,更为馀寒送酒杯。 隔坞绯桃看渐发,移尊端合拟重来。 诗句解释 1. "早春风物禁城隈,独爱先芳几树梅": 春天的风物中,我偏爱那几株率先开放的梅花。这里的“隈”(wēi)意为山边,指的是京城附近的小山坡或园林
这首诗是陆肖静明为螺源诗社题写的一首七言绝句。下面是逐句的翻译和注释: 第一句:林园觞咏几相将,物外逍遥乐正长。 注释:在林园中饮酒吟诗,相互呼应,享受着远离尘嚣的快乐。 赏析:这一句描绘了一幅诗人与朋友聚会的场景,通过饮酒吟诗的方式,诗人表达了对大自然的喜爱和对世俗生活的超脱。 第二句:水自青螺环胜概,人俱白凤吐文章。 注释:水面如同青螺一般环绕着美好的景致
注释: 1. 齿德由来重月评,词坛兼羡一鸿生。 - 齿德:指一个人的品德和才能。由来:一直以来。重月评:被广泛地评论和评价。词坛:指文人墨客云集的场所。兼:同时。羡:羡慕。鸿生:大才之人。 2. 平反我愧文无害,恬寂君方觉有情。 - 平反:纠正或平复过去的错误或冤情。我愧:我感到惭愧。文:文采。无害:没有损害。恬寂:心情平静而安宁。君:对廖隐君的敬称。方:方才。觉:感到。有情:有感情,有情感。
【诗句释义】 夏末,镇海楼上宴集。 驱逐风尘岁月虚,临高几度望乡馀。 楼头落日重披宴,树杪凉飙复振裾。 暌别每愁书札远,合并休放酒杯疏。 山林此地依城郭,耽僻何须问井墟。 【译文】 夏末,在镇海楼上宴集。 驱散风尘岁月虚,登高望乡余。 楼头夕阳再次被披上宴会,树枝的风凉爽又振衣。 别离时常忧愁,书信遥远,聚会时不放松酒杯。 山林依傍着城郭,何必要问井墟的僻静? 【赏析】 抒发作者与友人离别之际
【注释】 ①张尉:东汉张敞为太守,平反冤狱多,时称“卧治”。 ②伏生:秦朝博士,传《尚书》于汉代,称“伏经”。 ③休沐:指休假。田舍会:农村的聚会。 ④高门:大户人家。孙枝:子孙的后代。迭:相继。 ⑤迭:轮流,更替。 【赏析】 这首诗是作者答谢廖隐君对他的知遇之恩。首联写自己对朝廷忠诚尽职,没有怨言;颔联赞其公正无私,不冤枉人;颈联说自己在休假日参加村中聚会,诗才出众
答郑伯育远寄四首 卢龙云创作诗歌赏析 卢龙云,明代诗人,以其丰富的文学积累和深厚的艺术造诣,在文学史上留下了不可磨灭的印记。其诗作《答郑伯育远寄四首》以独特的视角和深邃的哲理,展现了作者对友情、理想与现实的深刻思考。本诗通过细腻的情感描绘与深刻的人生感悟,表达了作者对远方友人的深情厚谊以及对自身境遇的无奈感慨。接下来,将逐句解读这首诗的含义及其背后的深意。 诗句注释及赏析: 1.
【注】 张封君:指张廷尉。祖泽贻孙奕世看:祖上留下好的家风给子孙。 传经端不误儒冠:传经是儒家学说,端直不曲,不误儒者之服。 韦编易学曾三绝:《易》为《周易》,以竹简编成,孔子读《易》而叹其多矣。 纶诰貤恩并二难:皇帝下诏书,赐恩宠,使两难之事皆得以解决。 通德尚馀仁作里:有德行的人,还能有余力做善事。 无冤更羡法为官:没有冤狱的人,更能羡慕做官。 阶庭兰玉应相接:庭院中的兰花和玉石互相映照。
次南浦答来观察: 漂泊江湖逐客船,昔时羽翼愧联翩。 忽来滕阁风千里,共对徐亭月万川。 宦业济恒堪作相,群游髡衍只谈天。 孤篷默坐赓题句,回首山光澹暮烟。 注释: 次南浦答来观察: 在南浦停留,回答来观察的提问 漂泊江湖逐客船,昔时羽翼愧联翩。 漂泊在江湖之上,如同逐客之人,曾经有如翅膀般飞翔的愿望 忽来滕阁风千里,共对徐亭月万川。 突然来到滕王阁,感受到了万里之风吹拂,夜晚与朋友共同赏月