王绂
注释: 新剪的春衫白苎轻,适宜男儿生长的花朵在午风晴日开放。 孩子痴傻不肯离开母亲的怀抱,却还记起过去母亲曾用幻术将儿子化作蝴蝶。 赏析: 这首词描绘了一幅生动的儿童游戏的画面,通过“宜男花”、“化生”等词语,形象地勾画出了一个天真烂漫、充满幻想的孩童形象。全词以清新淡雅的笔触,描绘了儿童天真可爱的形象,充满了生活气息和艺术魅力
【注释】 活水源:即活水源头。 池水清不竭:池水清澈,不会干涸。 正尔:如此。 正尔源(yuán):此,指活水源头。 活水:活水。 不(bù )可:不可能。 未放入江湖:没有放到江湖里。 江湖:指江河湖泊。 恐成烟浪阔:恐怕会变成烟雾弥漫的宽阔水面。 【赏析】 这是一首咏物诗。前两句赞美了活水源头的神奇和美妙。活水源头,是自然界的一大奇观!它从山中流出,一路欢歌跳跃,汇成碧绿的江水,滋润着大地
【注释】 云:指炊烟。阳台云:指云气,这里指云气缭绕的阳台。饙:同“郁”,聚集。 氤氲:弥漫。 莫讶:不要惊讶。 赏析: 此篇是一首描写女子独居生活的诗歌。全诗共四句,前二句写居室之景,后两句写闺中之思。诗中用“云”字起兴,以“阳台云”喻闺中之思,含蓄隽永。 首句“饙气初郁勃”写诗人刚进入居室时所见之景。“饙气”二字用得极妙,既形容了炊烟缭绕的情态,又烘托出居室之幽寂。
翠竹苍烟两岸秋,扁舟曾忆度湘流。 翠绿的竹子和缭绕的云雾构成了两岸秋天的景色,我曾经乘坐小船渡过湘江。 偶来琳馆看图画,仿佛推篷宿雨收。 偶尔来到琳琅满目的画馆,仿佛推开船蓬就能将雨停歇。 注释:翠竹:指翠绿色的竹子;苍烟:缭绕的烟气;度:经过;扁舟:小船;曾忆:曾经记得;度:渡过;湘流:湘江;琳馆:琳琅满目的画馆;图画:画卷;仿佛:好像;推篷:推开船帆;宿雨:夜雨;收:停歇。 赏析
题海榴靛瓮鸟 曾随阿母作青衣,人世于今几变移。 仙驾不来云路杳,海榴枝上立多时。 释义:曾经跟随母亲做过侍女,如今人世间已经发生了很多变迁。仙人的车子不来,我独自站在海榴树枝上很久了。 译文:我曾经跟随母亲做过侍女,如今人世间已经发生了很多变迁。仙人的车子不来,我独自站在海榴树枝上很久了。 注释:阿母:母亲;于今:如今;变移:变迁 赏析:这首诗是一首抒情诗
清风林 种竹风满林,风清尘自远。 芳樽聊独持,非敢慕嵇阮。 注释: 清风林:指一个种植着竹子的地方,环境清幽,空气清新。 种竹:种植竹子。 风满林:风声大到足以填满整个树林。 风清:风很清。 尘自远:灰尘被风吹散,远离了这里。 芳樽:精美的酒器。 聊:姑且,暂且。 独持:独自拿着。 非敢:不敢。 慕:羡慕。 嵇阮:指晋代的嵇康和阮籍,都是著名的文人。 赏析: 这首诗是一首描绘竹林风光的小诗
注释: 听风雨,萧瑟凄凉的风雨声。 萧骚复萧瑟,非筑仍非琴。 萧骚复萧瑟,形容风雨之声既萧索又凄凉; 非筑仍非琴,指这风雨之声不是琴音也不是筑音。 天籁本无作,天籁即大自然发出的声音,本自然无为。 澹然千古音,淡然自得地吟唱出千古流传的音韵。 赏析: 这首诗通过描绘风雨之声,表达了诗人对自然和人生哲理的思考。首先,“萧骚复萧瑟,非筑仍非琴”两句通过对比,突出了风雨之声的特征。风雨之声既有萧瑟
【注释】 新开竹下扉:指画中竹篱门是新近打开的。竹下扉:竹篱门前的小门或竹篱门上的横木小窗。 地僻往来稀:指偏僻的地方很少有来往的人。 邻曲:邻近的村落。 东西巷:南北向的东西走向的小巷,即胡同。 牛羊:指家畜。这里泛指农家的牲畜。 归:归来。 【赏析】 这是描绘乡村田园生活的诗,写诗人在农村闲居时所见到的景象。 一开篇,“新开竹下扉”,就点题了题目中的“题画”。这竹下扉是新近打开的
墨君别馆 湖州有君堂,东坡有君馆。 我亦常致君,砚池墨花满。 注释: - 墨君别馆:墨君指的是苏轼,别馆是指他居住的地方。 - 湖州有君堂:湖州是苏轼的故乡,有一座名为君堂的建筑。 - 东坡有君馆:东坡指的是苏轼,有一座名为君馆的建筑。 - 我亦常致君:我常常把苏轼当作朋友对待,经常去拜访他。 - 砚池墨花满:砚台里盛满了墨水,墨水中生长着盛开的花朵。 赏析:
注释如下: - 寓目寻尺小,适意湖海深。 - “寓目”意为“凝视”,即注视;“寻尺小”形容池子虽小但清澈见底。“适意湖海深”指湖水深邃,给人以宽广深远之感。 - 岂唯适我意,将以涤我心。 - “岂唯适我意”意味着这不仅仅满足我的心意。“将以涤我心”表示这些自然之美能够洗涤我的心灵。 赏析: 这首诗描绘了一幅宁静而深远的画卷,通过细腻的笔触展现了一个小巧却深邃的自然景观。诗人以洗心池为切入点