霞绡簇春笑红雨,曲江芳情恼游子。
郎君焰光高二丈,烧杀杏花三十里。
觞酣小驻庞姨家,莺歌溜玉铿红牙。
华裾飘麝鬓毫绿,上马行陪择婿车。
这首诗是唐代诗人李贺的《杏花》。下面我将逐句解释诗句,并附上注释、译文和赏析。
- 霞绡簇春笑红雨:
- 注释:红色的霞光像绸缎一样,春天的景色如同被簇拥着欢笑的红雨。
- 译文:红色的霞光如同绸缎一般,春天的景象宛如被欢笑的红雨包围。
- 赏析:此句描绘了春天的美景,以“霞绡”比喻天空,以“红雨”形容春日的花朵,展现了一幅生机勃勃的画面。
- 曲江芳情恼游子:
- 注释:“曲江”是古代的一条河流,这里指代长安城的曲江区域;“芳情”指的是美好而令人愉悦的情感;“游子”指的是在外漂泊的游人。
- 译文:美好的情感使得远方的游子心生烦恼。
- 赏析:这句诗表达了春天的美景对游子的吸引力,同时也反映了游子对于家乡的思念之情。
- 郎君焰光高二丈,烧杀杏花三十里:
- 注释:郎君的光芒比太阳还耀眼,足以烧毁三十里的杏花。
- 译文:男子的光芒非常明亮,足以将周围的杏花完全烧毁。
- 赏析:这里的“焰光”可能是指火光或者是比喻男子的才华或魅力。整句诗通过夸张的手法,形象地描绘了男子的光辉与影响力。
- 觞酣小驻庞姨家,莺歌溜玉铿红牙:
- 注释:“觞酣”意为酒杯喝得正欢;“小驻”表示停留片刻;“庞姨家”可能是一个地名,也可能是比喻女子之家;“莺歌”指的是黄鹂鸟的歌声;“溜玉铿红牙”形容音乐优美动听。
- 译文:在酒兴正浓之时,我暂时停留在一个名叫庞姨的女子家中。黄鹂的歌声悦耳动听,仿佛是玉石撞击的声音。
- 赏析:这两句诗通过描绘饮酒时的愉快场景,以及黄鹂的歌唱声,营造出一种和谐、宁静的氛围。
- 华裾飘麝鬓毫绿,上马行陪择婿车:
- 注释:华裾指的是华丽的衣裳;“飘”在这里形容衣服随风飘扬的样子;“麝”是一种香精,常用来比喻香气;“鬓毫绿”形容发色如绿毛;“上马行”指的是骑马行走时;“择婿车”可能是指选婿用的车辆。
- 译文:华丽的衣裳随风飘扬,我的发色像绿毛一样鲜亮。在骑马出行时,我陪伴着挑选女婿的车。
- 赏析:这两句诗描绘了一位女子在节日或庆典中的美丽风采,同时反映了古代社会中选婿的场景。