文江江上草堂宽,游宦归来鬓已皤。
酒饮贤人秋社散,星亡处士夜台寒。
诗成自挽应难和,琴在无弦不用弹。
自是承家有新录,埋名千古便须刊。
挽草堂李先生
文江江上草堂宽,游宦归来鬓已皤。
酒饮贤人秋社散,星亡处士夜台寒。
诗成自挽应难和,琴在无弦不用弹。
自是承家有新录,埋名千古便须刊。
【注释】
①“文江”:指长江。唐时称长江为“文江”。②“草堂”:即杜甫的茅屋。“草堂”原为杜甫居所,此处泛指诗人居所。③“皤”:白发。皤,白头。④“秋社”:指古代农历九月祭祀土地神的日子。⑤“夜台”:指墓地。⑥“难和”:指难以应和。⑦“琴在”句:指即使没有琴弦,也无须弹奏。⑧“新录”:这里代指《新唐书》等史书。⑨“埋名”句:意为要隐姓埋名,不为人所知。⑩“刊”:刊刻、出版。
赏析:
这是一首赠别诗。首句写李先生的故里,次句写李先生归隐后的情景,第三、四句写李先生逝世后,他的诗作和琴都不为人所知晓,只有他的遗书才被人发现并刊行出来。全诗以李居恭的口吻表达了对李先生深厚的友情。语言朴素而含蓄,感情真挚而不做作。