凿池半亩小通潮,隔岸秋光不可招。
谁采芙蓉荡双桨,移栽红艳未辞遥。

【注释】

伍:人名;有开:人名;著:种植;小艇:小船;惠:赠送;木芙蓉:一种植物,又称“洛阳花”;凿池:挖池塘;半亩:一半亩地。通潮:通水。隔岸:隔着水;秋光:秋天的景色。招:吸引。谁采:谁采摘;芙蓉荡双桨:用两只桨划船采集芙蓉。移栽:移植;红艳未辞遥:移植过来的芙蓉颜色鲜艳,不辞辛苦地生长在远处。

【赏析】

这首诗是诗人自述种植木芙蓉的经历。他种了木芙蓉后,就把它移植到自己的小园里,并亲自动手栽种和移植,十分认真负责。

首句写种木芙蓉,第二句写移木芙蓉。第三四两句写移植木芙蓉。

首句说:“我种了木芙蓉。”这是交代种植木芙蓉的目的。“开”字说明种植的动机。“著”是种植的意思,“园丁”指园艺工人。

次句说:“我用小船载几株木芙蓉来美化我的小园。”这里既交代了种植木芙蓉的时间,又点出地点。小园:即私家园林。

三、四句写移木芙蓉。“凿池”是挖池塘,“半亩”是面积大小或数量。“小通潮”指水道相通。“隔岸秋光不可招”意思是说秋天的美景不能被隔河的彼岸所吸引。“谁采”指谁采摘。“未辞遥”指没有辞谢远行去别的地方。

五、六句写移植木芙蓉。“移栽红艳未辞远”,移植后的木芙蓉色彩艳丽,不辞劳苦地生长着,而且远离原处,这自然令人感到惋惜。

这首诗以记事为主,叙述了诗人自己种植和移植木芙蓉的过程,表现了诗人对木芙蓉的爱护和对劳动人民的赞美之情。同时反映了当时劳动人民辛勤劳动的生活状况。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。