编茆筑室傍江皋,疏种垂杨密种桃。
风月几曾嫌老土,莺花真是爱狂骚。
全无计策千般拙,只有安贫一件高。
眼底虽非杨子辈,何曾轻拔一条毛。

【注释】

  1. 贫居自述:贫贱者的自述。
  2. 编茆(máo)筑室傍江皋:用荆草、芦苇之类编织成简陋的茅屋,靠近江边。
  3. 疏种:稀疏地种植。
  4. 桃:桃树。
  5. 莺(yīng)花:黄莺。
  6. 狂骚:放纵轻狂的举止。
  7. 全无计策:毫无谋略。
  8. 千般拙:千百种笨拙。
  9. 安贫:安然守贫。
  10. 眼底:眼前,眼前所见。
  11. 杨子:即杨朱,古代思想家,以“拔一毛而利天下不为”闻名。
  12. 拔:拔取。
  13. 一条毛:指微不足道的小利益。
    【译文】
    我居住在偏僻的地方,建造了一间简陋的房子,靠着江边,稀疏地种上杨柳,密实地种植桃花。风月对我来说并不嫌弃我的贫穷,黄莺也喜欢这种放纵轻狂的生活。我没有任何计谋和策略,做事总是显得笨手笨脚,但唯一值得骄傲的是能够安于清贫。尽管我的眼界中没有像杨朱那样的隐士那样的人,但是我从未轻易地放弃过一点小利益。
    【赏析】
    此诗是作者在贫困中自述其生活态度及处世哲学的诗作。诗中表达了作者对生活的淡泊名利、安贫乐道的态度,以及他对世俗功利的不屑一顾和超脱精神。首句写建房之简朴,次句写栽花之随性,三句写风月不嫌弃贫士,四句写黄莺爱狂骚。五、六两句写自己虽有千万般拙劣,仍安然守贫,无所求于外物。末联以“眼底”二字点出,意即虽非隐者,亦不曾为小利所动。诗中虽未直言出处,而志趣所在已跃然纸上。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。