罗衣乍解汗如珠,烛下光生白玉肤。
更爱昭仪膏滑甚,兰房出浴不曾濡。
诗句:罗衣乍解汗如珠,烛下光生白玉肤。
译文:罗衣乍解汗如珠,烛光下皮肤如白玉般透亮光泽。
注释:罗衣,指华丽的衣裙;乍解,突然解开;汗如珠,形容汗水滴落如同珍珠般晶莹;烛下光生白玉肤,在烛光照耀下皮肤显得异常洁白光滑。
赏析:这首诗描绘了一幅生动的美人图,诗人通过细腻的笔触,展现了美人的华丽衣裙、晶莹的汗水以及白皙的皮肤。同时,诗人还运用对比手法,将美人与兰房出浴后的肌肤进行对比,突出了美人肌肤的细腻与光滑。整首诗语言优美,意境深远,充分体现了屈大均对美的追求和赞美之情。
注释:烛光,照亮周围的环境;更爱,非常喜欢;昭仪,这里指的是美人;膏滑甚,指肌肤细腻光滑;兰房,古代女子居住的房间,此处代指美人所住之处;不曾濡,即不曾沾湿。
赏析:这首诗表达了诗人对美人的喜爱之情,尤其是对她肌肤的细腻光滑和从兰房里出浴后依旧干燥如初的赞赏。诗人通过对比手法,将美人与蜡烛、烛光下的玉肤相映成趣,进一步突显了美人的独特魅力。整首诗情感真挚,意境悠远,令人陶醉其中。
注释:此句意为:我更加喜欢那昭仪的肌肤,她从兰房中走出时,皮肤依然保持着湿润的状态。
赏析:这句诗表达了诗人对美人肌肤的特别喜爱和赞叹。诗人不仅欣赏美人的外在美,更关注她的健康状态。他发现美人从兰房中走出时,皮肤依然保持着湿润的状态,这与他之前所见的汗如珠、光生白玉肤的景象形成了鲜明的对比。这种对比使得诗人更加深入地观察和思考美女的健康问题,也反映了他对女性身体的尊重和关爱。