一山一水又一乡,风风雨雨最凄凉。水山终始但车舟,风雨凭淩失春秋。
昨宵简历数秋光,九月下旬为降霜。杨柳多时欲萎落,莎鸡在户已深藏。
行子中道见时物,清朝如何不彷徨。彷徨还自念,念我容颜独秋当。
深愁素髭欺客至,难将短鬓较途长。征衣自加还自惜,忽闻暮响何茫茫。
想有羁人同旅怨,故令清砧厉空房。或因明月生离思,复令幽机覆流黄。
流黄满疋向月清,佳人刀尺就机鸣。思君腰带如畴昔,但妾愁多未能成。
听此令人伤远神,征夫相值愿传声。
第一首:
一山一水又一乡,风风雨雨最凄凉。
水山终始但车舟,风雨凭淩失春秋。
注释:每一座山,每一条水,又是一个故乡;经历了风风雨雨,最感到凄凉。山水之间,始终只有车舟来往,风雨中失去了春秋的岁月。
昨宵简历数秋光,九月下旬为降霜。
杨柳多时欲萎落,莎鸡在户已深藏。
注释:昨晚我回忆起秋天的景色,九月的下旬天气开始转凉,霜降了。杨柳长得茂盛,现在却快要枯萎了,莎鸡也藏在门内不再出来了。
行子中道见时物,清朝如何不彷徨。
彷徨还自念,念我容颜独秋当。
注释:行走在路上的人,看到路上的景物,想到朝廷清明,自己却不自由,不由得彷徨起来。彷徨之后,又想到了自己的容貌像秋天一样,独自面对。
第二首:
深愁素髭欺客至,难将短鬓较途长。
征衣自加还自惜,忽闻暮响何茫茫。
注释:深深的忧愁使得胡子显得更加明显,难以掩饰客人的到来。很难和那些比自己头发还要少的同伴相比。身上的衣服已经加了一层,回来后仍然觉得可惜,突然听到傍晚的钟声,心中充满了迷茫。
想有羁人同旅怨,故令清砧厉空房。
或因明月生离思,复令幽机覆流黄。
注释:我想到了那些被囚禁的人,和他们一起抱怨,所以敲击着清越的砧声来抒发内心的哀怨。或许因为明亮的月色引发了离别思念的情绪,又使得心中的忧愁再次覆盖了流动的黄沙。
第三首:
流黄满疋向月清,佳人刀尺就机鸣。
思君腰带如畴昔,但妾愁多未能成。
注释:月光下的黄色绸缎铺满了地面,佳人们正在用剪刀裁剪着衣服,发出清脆的声音。思念你就像曾经一样,但是你的腰间已经变宽了,而我的心情却无法满足。
听此令人伤远神,征夫相值愿传声。