浊酒相邀亦可留,新衔曾号醉乡侯。
浮村剧雨霏霏入,绕郭春涛细细流。
移榻孤峰因上巳,开樽千里共瀛洲。
年来戎马西南急,座有张衡说四愁。
诗句释义与赏析:
- 浊酒相邀亦可留,新衔曾号醉乡侯。
- “浊酒”:指酒的味道较浓或颜色较浑。
- “相邀”:邀请。
- “新衔”:此处指新得到的官职或荣誉。
- “醉乡侯”:指因醉酒而获得某种声誉或地位的象征。
- 译文:用浑浊的酒来招待你,也可以留下你的身影。新得到的名字,曾被人称为醉乡侯。
- 注释:浊酒——酒味浓厚或颜色浑浊;相邀——邀请;新衔——刚刚得到的新头衔或荣誉;醉乡侯——因醉酒而有名望的人。
- 浮村剧雨霏霏入,绕郭春涛细细流。
- “浮村”:泛指村庄,这里可能指的是某个具体的村庄。
- “剧雨”:猛烈的雨。
- “入”:进入。
- “绕郭”:环绕着城邑。
- “春涛”:春天的波涛。
- 译文:村子里猛烈的雨水像雾一样弥漫开来,环绕着整个城市。
- 注释:浮村——泛指村庄;剧雨——猛烈的雨;霏霏入——弥漫开来;绕郭——环绕着城邑;春涛——春天的波涛;细细流——流淌。
- 移榻孤峰因上巳,开樽千里共瀛洲。
- “移榻”:搬动椅子,比喻改变位置,可能是为了观赏风景。
- “孤峰”:单独的山头,形容高耸孤立。
- “上巳”:古代的一个节日,通常在三月初三举行,有祓禊(除灾祛病)的含义。
- “开樽”:打开酒杯,意味着饮酒庆祝。
- “千里”:形容距离遥远。
- “共瀛洲”:共同享受美好的景致或快乐时光。
- 译文:我移动我的座位到孤独的山峰上,为了欣赏这个节日,我们一同在遥远的地方喝酒庆祝。
- 注释:移榻孤峰——移动座位到孤独的山峰上;因上巳——因为是上巳节;上巳——古代一个纪念祖先的节日;开樽——打开酒杯庆祝;千里——形容距离远;共瀛洲——共同享受美好的景色或快乐的时光。
- 年来戎马西南急,座有张衡说四愁。
- “戎马”:战争。
- “西南急”:指战争发生在南方和西部,形势紧急。
- “张衡”:东汉著名科学家、文学家,字平子,南阳西鄂(今湖北鄂州)人。著名的天文学家、数学家、发明家、地理学家、制图学家、水利专家、农学家等。
- “说四愁”:讲述忧愁的事,这里的“四愁”可能指的是《诗经》中《国风·王风·黍离》中的四愁。
- 译文:由于战争,西南地区形势变得非常紧急,我们的座位上有张衡谈论忧愁的事情。
- 注释:戎马——战争;西南急——西南地区形势紧急;座有张衡——我们有位名叫张衡的人;说四愁——《诗经》中的《国风·王风·黍离》中有四愁之说;张衡——东汉时期的科学家、文学家。