台省争夸致身早,谁识黄花风韵好。
浮沉宦海浩无涯,宠辱惊心容易老。
纷纷桃李竞春华,一夜狂风委芳草。
吾党行藏与世违,后生讥评恒绝倒。
懒从势路乞人怜,闲向东篱被花恼。
冷蕊疏枝未有期,此日蓬门为谁扫。
有酒还留待菊开,醉卧醒吟是吾宝。
盘飧淡薄芼溪莼,果实寻常剥园枣。
以此易彼谁得失,兹理分明易寻讨。
汾阳功烈震乾坤,不过中书廿四考。
身后流光未百年,故宅疏槐已枯槁。
人生性分有真乐,千乘王侯吾不道。
多君纳禄早归来,出处完名真自保。
一度花开一醉吟,百岁为期共君祷。
莫愁送酒无王弘,薄田有秫吾能造。
先输出诗句,再翻译,然后是注释和赏析。
再和前韵以写余兴
台省争夸致身早,谁识黄花风韵好。
浮沉宦海浩无涯,宠辱惊心容易老。
纷纷桃李竞春华,一夜狂风委芳草。
吾党行藏与世违,后生讥评恒绝倒。
懒从势路乞人怜,闲向东篱被花恼。
冷蕊疏枝未有期,此日蓬门为谁扫。
有酒还留待菊开,醉卧醒吟是吾宝。
盘飧淡薄芼溪莼,果实寻常剥园枣。
以此易彼谁得失,兹理分明易寻讨。
汾阳功烈震乾坤,不过中书廿四考。
身后流光未百年,故宅疏槐已枯槁。
人生性分有真乐,千乘王侯吾不道。
多君纳禄早归来,出处完名真自保。
一度花开一醉吟,百岁为期共君祷。
莫愁送酒无王弘,薄田有秫吾能造。
译文:
台省里争相夸耀自己早日得到官职,谁又能了解菊花的风韵呢?
在宦海中浮沉没有尽头,宠爱和侮辱都能让人心生恐惧,容易衰老。
纷纷扬扬的桃花李花竞相开放,一夜之间狂风席卷了所有的芳草。
我们这群人的生活方式与世人不同,后代的人经常讥讽我们。
我懒得跟随那些趋炎附势的人乞求怜悯,悠闲地坐在东边的篱笆下被花儿烦扰。
那些冷清的花蕊和枝条不知何时才能开放,这一天我独自打扫着门户。
我有酒就留下等待菊花盛开,喝醉后醒来吟诵是我的爱好。
我吃得很清淡,用溪水中的莼菜做汤,吃水果时也常常剥去园中的红枣。
通过这些事我可以换掉世俗的东西,这个道理很容易寻找出来。
汾阳王之功烈震动天地,但也只是通过了中书省的二十四次考试。
我死后留下的光辉还没有一百年就消失了,曾经的居所已经变得荒凉。
人生的本性应该有真正的快乐,即使成为千乘之君的诸侯我也不追求。
你早早地接受了官位并回归,保持你的名誉和名声真是明智的决定。
每一朵花开一次我都会尽情地饮酒吟诗,活到一百岁对我来说也是值得庆祝的。
不要担心没有酒喝,因为王弘有美酒;虽然田地不多,但我可以种植出好的稻米。