湘阴之渚何曲曲,宛转盘旋三十六。
水性从来柔且刚,百折东之不回顾。
北风吹浪洞庭野,千艘连云如屋瓦。
惭余淹蹇待时来,就中岂无速归者。
去年中秋月在家,一轮五色天开花。
此夕归舟载明月,三五良宵惜离别。
湘江主人赠我酒,江头问鱼鱼亦有。
醉来只觉天地宽,枫林楚水通长安。
人生利钝那可期,一息千里须有时。
洞庭湖受阻风
湘阴之渚何曲曲,宛转盘旋三十六。
水性从来柔且刚,百折东之不回顾。
北风吹浪洞庭野,千艘连云如屋瓦。
惭余淹蹇待时来,就中岂无速归者。
去年中秋月在家,一轮五色天开花。
此夕归舟载明月,三五良宵惜离别。
湘江主人赠我酒,江头问鱼鱼亦有。
醉来只觉天地宽,枫林楚水通长安。
人生利钝那可期,一息千里须有时。
【注释】
- 阻风:因大风阻碍船行,所以称为“阻风”。
- 湘阴之渚:即指洞庭湖的北岸。
- 宛转盘旋:形容船只在水面上的来回曲折。
- 水性从来柔且刚:比喻人的性情或事物的性质既温和又坚强。
- 百折东之不回顾:形容人的意志坚定,不受困难和挫折的影响。
- 北风吹浪洞庭野:描写洞庭湖的广阔和湖水的汹涌澎湃。
- 千艘连云:形容船只众多,如同云朵一样连接在一起。
- 湘江主人:指湘江边的渔民或渔家。
- 江头问鱼:向江中的鱼提问。
- 一息:指呼吸、生命短暂的时间。
- 枫林楚水:指枫树林和长江水,象征遥远的地方。
- 长安:古代中国的都城,这里泛指远方的地方。
译文及赏析:
洞庭湖南岸,一片宽阔的水域,蜿蜒曲折,像一条大路一样。这里的水,温柔而坚强,无论遇到多少挫折,都不会回头。北风吹拂着湖面,掀起巨浪,仿佛是天空中的云彩。
我被困在这个险恶的地方,等待时机的到来。但是,也许有比我更幸运的人,能够快速地回家。
去年的中秋节,我在家赏月,天空中的月亮如同盛开的花朵,美丽无比。今晚,我要乘船回家,带着明亮的月亮。在这样一个美好的夜晚,我们不应该轻易地告别吗?
湘江的主人送给我一杯美酒,我在江边询问鱼儿,它们也能理解我的心意。喝了这杯酒后,我感到自己似乎与整个世界融为一体,心胸变得宽广。我看到枫树和长江的水,它们通向遥远的长安。
人生的道路充满了起伏和转折,没有人能够预测结果。但是,只要抓住生命中的每一刻,就有可能达到目的地。