夜虚悄无人,房栊深未入。
微步伫瑶阶,归来罗袜湿。
【译文】
夜深人静,无人的房栊空寂幽深,我轻步伫立在瑶光闪烁的台阶上,回来时发现罗袜已经湿透了。
【注释】
懊侬曲:古曲名。
夜虚悄无人:夜色寂静,没有人影。
房栊(lóng):指门户。
微(wēi)步:缓步,慢步。
伫(zhù):停留的意思。
瑶阶:玉石砌成的台阶。
归来:回到自己住处。
罗袜:丝织的袜子。
赏析:
这是一首闺怨诗,写女子思念远方丈夫而不得相见的心情。开头两句“夜虚悄无人,房栊深未入”描绘出一幅深夜独处室内、寂寞难耐的情景,为后两句作了铺垫;“微步伫瑶阶,归来罗袜湿”则描写了女子在深夜中徘徊于空荡荡的庭院,归家途中被露水打湿了罗袜,进一步表现了她内心的孤独与苦闷。全诗以“夜”、“空”、“无人”、“未入”、“罗袜湿”等词语构成意境,渲染了诗人内心的孤寂与哀愁。