夜虚悄无人,房栊深未入。
微步伫瑶阶,归来罗袜湿。

【译文】

夜深人静,无人的房栊空寂幽深,我轻步伫立在瑶光闪烁的台阶上,回来时发现罗袜已经湿透了。

【注释】

懊侬曲:古曲名。

夜虚悄无人:夜色寂静,没有人影。

房栊(lóng):指门户。

微(wēi)步:缓步,慢步。

伫(zhù):停留的意思。

瑶阶:玉石砌成的台阶。

归来:回到自己住处。

罗袜:丝织的袜子。

赏析:

这是一首闺怨诗,写女子思念远方丈夫而不得相见的心情。开头两句“夜虚悄无人,房栊深未入”描绘出一幅深夜独处室内、寂寞难耐的情景,为后两句作了铺垫;“微步伫瑶阶,归来罗袜湿”则描写了女子在深夜中徘徊于空荡荡的庭院,归家途中被露水打湿了罗袜,进一步表现了她内心的孤独与苦闷。全诗以“夜”、“空”、“无人”、“未入”、“罗袜湿”等词语构成意境,渲染了诗人内心的孤寂与哀愁。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。