砌下罗裙湿露香,芳茎时复罥衣裳。
小姨只斗忘忧草,那识怀中有断肠。

【注释】

砌:台阶。罗裙:用丝织成的裙子,也泛指妇女的裙子。芳茎:即萱草,也称忘忧草。结:缠绕。小姨:少女,这里指女子的情郎。那识:哪里懂得。

【赏析】

这是一首闺阁词,写女子思念情郎而作,表达了一种相思之情。

“砌下罗裙湿露香,芳茎时复罥衣裳。” 这两句是说,庭院里的女子正在斗草,她的裙子被露水浸得湿漉漉的,散发着淡淡的清香;她把玩着一株株的萱草,不时地把花茎儿缠绕在她的衣裳上。这两句描写了斗草和玩花的情景,表现了一个少妇对丈夫的深切思念。

“小姨只斗忘忧草,那识怀中有断肠”。这两句是说,小姨只想着玩那能让人忘记忧愁的萱草,哪里知道她的情郎正怀着深深的相思之苦。

【译文】

女子的裙子沾满了露水散发着清香。她把玩着萱草,时常把花茎儿缠绕在自己的衣裳上。小姨只想着玩那能让人忘记忧愁的萱草,怎会了解我怀揣着深深的相思之苦?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。