江头野鸭太颠狂,乱入荷塘逐藕香。
莫讶无情任来去,花深原有紫鸳鸯。

【注释】

江头:水边。野鸭太颠狂:野鸭在江边嬉戏,显得过于放肆无拘。太:过分,过度。颠狂:指野鸭的放荡不羁。任:听凭,任由。来去:自由自在地飞来飞去。莫讶:不要责怪。情:这里指野鸭的情感,即它们对荷花的喜好之情。任:听凭,任由。来去:自由自在地飞来飞去。花深:即“花深丛”,指荷花茂密的地方。紫鸳鸯:紫色的鸳鸯鸟,即鸳鸯,一种美丽的水鸟。

【赏析】

此诗描绘了江边野鸭在荷花盛开时节自由自在、随心所欲地觅食的情景。首句“江头野鸭”直接点明了诗人观景的位置和主体——江头的野鸭;次句“太颠狂”则形容了这些野鸭行为举止放荡无羁,仿佛无所顾忌;第三句“乱入荷塘逐藕香”则是说这些野鸭在荷花盛开的地方随意穿梭,追逐着藕花散发出的芬芳气息;第四句“莫讶无情任来去”,表达了诗人对野鸭自由自在行为的理解和接纳,认为它们没有情感,可以随性而来,自由而去;最后一句“花深原有紫鸳鸯”则是说在荷花盛开的地方,不仅有野鸭,还有美丽的紫鸳鸯,这进一步衬托出荷塘景色的美好。整首诗通过对野鸭的描写,展现了一幅生机勃勃、自然和谐的画面,同时也表达了诗人对大自然的热爱和向往之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。