为怜归燕一开门,斜日红棉易断魂。燕子自双人自独,此情消得几黄昏。
以下是台湾竹枝词的逐句翻译和赏析:
- 为怜归燕一开门,斜日红棉易断魂。
- 燕子自双人自独,此情消得几黄昏。
- 注释与译文:为怜(因爱)归燕(归来的燕子),一开门(打开门),斜日(夕阳)红棉(红花棉布)易断魂(容易让人感到悲伤)。
- 燕子(比喻思念的人),自双(各自成对),人自独(独自一人),此情消得几黄昏(这种感情在多久的时间内才能消散?)。
- 赏析:这首诗以“为怜”开头,表达了诗人对归来燕子的深深眷恋之情。接着,诗人通过描写夕阳下的红棉布,以及容易让人感到悲伤的景象,进一步渲染了离别之痛。最后两句则通过反问的方式,表达了诗人对于这种感情在多久时间内才能消散的无奈与感慨。整首诗语言优美,情感深沉,是一首非常优秀的咏物诗。