为怜归燕一开门,斜日红棉易断魂。燕子自双人自独,此情消得几黄昏。

以下是台湾竹枝词的逐句翻译和赏析:

  1. 为怜归燕一开门,斜日红棉易断魂。
  2. 燕子自双人自独,此情消得几黄昏。
  3. 注释与译文:为怜(因爱)归燕(归来的燕子),一开门(打开门),斜日(夕阳)红棉(红花棉布)易断魂(容易让人感到悲伤)。
  4. 燕子(比喻思念的人),自双(各自成对),人自独(独自一人),此情消得几黄昏(这种感情在多久的时间内才能消散?)。
  5. 赏析:这首诗以“为怜”开头,表达了诗人对归来燕子的深深眷恋之情。接着,诗人通过描写夕阳下的红棉布,以及容易让人感到悲伤的景象,进一步渲染了离别之痛。最后两句则通过反问的方式,表达了诗人对于这种感情在多久时间内才能消散的无奈与感慨。整首诗语言优美,情感深沉,是一首非常优秀的咏物诗。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。