京口至淮阴,三百六十里。
中虽隔一江,风便雨日耳。
奈何上水船,逆流不得驶。
长雨与阑风,行行且止止。
舟子亦坐愁,湿衣堆船尾。
炊烟满篷窗,卧倒呼不起。
妇子相诟谇,明日已无米。
火伴想怨尤,路滑伤将指。
吾生多迍邅,行路亦如此。
温语劳长年,穷薄吾累尔。

译文

在京城到淮阴的途中,有整整三百六十里。
虽然中间隔着一条江,但风雨交加的日子也不少。
无奈上游的水上行船,逆流而上无法行驶。
连绵不断的雨和猛烈的风,走走停停十分艰难。
船上的人也因此愁眉不展,湿衣服堆满了船尾。
炊烟飘满船篷,人们只能躺下休息呼噜声不断。
妇女和孩子相互抱怨斥责,明天没有米了。
火伴们也感到抱怨和不满,路上滑伤指头让人心痛。
我这一生坎坷多难,走在路上也是如此。
温和的话语安慰年长的旅伴,我拖累了你们真抱歉。

注释

  • 京口至淮阴:从北京到淮河以北地区。
  • 三百六十里:古代以里为计量单位,一里约等于半公里。
  • 中虽隔一江:虽然中间隔着一条大江。
  • 风便雨日耳:虽然经常遇到风吹雨打的日子,但只是天气问题。
  • 奈何上水船:无奈的是,上游的水上行船。
  • 逆流不得驶:逆流而上不能行驶。
  • 长雨与阑风:长时间的雨水和猛烈的风。
  • 行行且止止:走走停停非常困难。
  • 舟子亦坐愁:船夫们也很忧愁。
  • 湿衣堆船尾:湿衣服堆积在船尾。
  • 炊烟满篷窗:船篷上的烟囱冒起了炊烟。
  • 卧倒呼不起:躺下去喊也叫不起来,形容极度疲劳。
  • 妇子相诟谇:妇女和孩子互相责骂。
  • 明日已无米:明天没有米可以吃了。
  • 火伴想怨尤:火伴们也感到抱怨和不满。
  • 路滑伤将指:道路滑溜,手指被划破。
  • 吾生多迍邅:我的生活充满了坎坷。
  • 温语劳长年:温和的话语安慰年长的旅伴。
  • 穷薄吾累尔:我很疲惫,让你受苦了。

赏析

这首诗描绘了一次长途旅行中的艰辛经历。从北京出发到淮北,尽管路途有三百零八里,但因为途中经常遭遇风雨交加的天气,让整个行程变得极为困难。特别是对于上游的水上行船来说,逆流而上的困难更是难以忍受。旅途中的种种艰辛不仅体现在天气、路况上,也表现在人们的相互抱怨与指责中。诗中表达了对生活的不易和对同行者的深深同情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。