不堪尘事感沧桑,华表归来睨旧乡。
我愧陆机陈世德,先人墓草九秋霜。
【注释】撰:编,作。吴缄:指陆机,字士龙,吴(今江苏苏州)人。达璋:指陆云。陆机、陆云都是西晋著名文学家,时称“二陆”,后人因以“二陆”并称。伯家传:指《世说新语》中有关陆机的记载。“不堪尘事感沧桑”:不堪:不能承受。沧桑:世事变迁。华表归来睨旧乡:华表:古宫殿门上装饰的木柱和刻着文字的牌子。睨(ní):斜目而视。旧乡:故乡。
【译文】你编作陆机家传的诗文,使我不胜感佩。
我自愧不如陆机,陈世德的盛事,我无以为报。
先人的坟墓草长九秋霜,凄凉悲怆。
【赏析】此诗是送别陆机之所作。首联写诗人对好友的深情厚谊;颔联写诗人对陆机才华的赞美;颈联写诗人的愧疚之情;尾联写诗人对友人墓地的凭吊与哀悼。全诗表达了诗人对陆机深切的怀念之情以及自己才疏学浅的愧疚之意。