郎居湖水西,妾家湖水东。
采莼一相会,不忍怨秋风。
第一首
郎君住在湖水西面,妾家住在湖水东边。
今天我们相会在湖上采莼,怎能不让人不忍怨秋风?
译文:
郎君住在湖水的西边,妾家住在湖水的东边。
我们相会在湖上采莼菜,怎么能不让人怨恨这秋风呢?
注释:
湖水:指太湖。
西:方位词,西方。
采莼曲四首其一
君住钱塘江口西,妾居桐庐江口西,桐庐江口西复西,仍向桐庐江口西。
译文:
你住在钱塘江口的西边,我住在桐庐江口的西边。
桐庐江口再往西就是桐庐,桐庐再往西还是桐庐。
赏析:
这是一首情意绵长的诗作。诗人以“君住”和“妾居”起头,直叙两地相隔之远。但紧接着的两句却一改其态,将两地比为“钱塘江口”、“桐庐江口”,并进一步说明,尽管两地相隔遥远,但两人心心相印,如影随形,始终不渝。诗中没有出现一个“愁”字,但句句都透露出浓浓的相思之情,使人读之不禁产生共鸣。