阔人已骑文化去,此地空馀文化城。

文化一去不复返,古城千载冷清清。

专车队队前门站,晦气重重大学生。

日薄榆关何处抗,烟花场上没人惊。

这首诗是一首现代诗歌,通过模仿唐代诗人崔颢的《黄鹤楼》风格创作而成。下面是这首诗的逐句释义及其译文:

第一首:

  • 诗句:“阔人已骑文化去”

  • 注释: “阔人”指的是那些追求物质享受和社会地位的人,“文化去”表示这些人抛弃了文化精神。

  • 赏析: 表达了现代社会中,一些人为了物质利益而忽视文化修养的现象。

  • 翻译: Those with wide social standing have left the culture behind.

第二首:

  • 诗句:“此地空馀文化城”
  • 注释: “文化城”比喻这里曾经是文化繁荣之地。
  • 译文: Where there is now only a city of culture remaining.

第三首:

  • 诗句:“文化一去不复返”

  • 注释: “文化一去不复返”意味着文化已经消失或无法恢复。

  • 译文: The culture once gone cannot return.

  • 赏析: 强调了文化的消逝是不可逆转的。

  • 赏析: 描绘了大学生面对困境时的无助与迷茫。

第四首:

  • 诗句:“专车队队前门站”

  • 注释: “专车队队”可能指的是一些专门服务特定群体(如大学生)的队伍。

  • 译文: There are specialized convoys stationed at the front gate.

  • 赏析: 体现了社会对于特定群体的关照和支持。

  • 赏析: 反映了大学生面临的困难和挑战。

第五首:

  • 诗句:“晦气重重大学生”

  • 注释: “晦气”在此处可能是指不顺利或不吉利的情况。

  • 译文: The university students are plagued by bad fortune.

  • 赏析: 暗示了大学生在成长过程中可能会遇到的种种不顺。

第六首:

  • 诗句:“日薄榆关何处抗”

  • 注释: “榆关”通常指的是边关要塞,这里可能暗指某种困境或挑战。

  • 译文: Where to fight against the harsh days in Yuguan?

  • 赏析: 表达了大学生在面对严峻生活或学业压力时的无助感。

第七首:

  • 诗句:“烟花场上没人惊”

  • 注释: “烟花场”可能指的是娱乐活动场所,而“没人惊”表明这些活动没有引起人们的惊讶或关注。

  • 译文: There are no surprises in the fireworks on the streets.

  • 赏析: 反映了社会对青年学子的冷漠态度,以及他们所面临的现实困境。

这首诗通过对古代文人的生活状态与现代人的生活境遇的对比,揭示了现代社会中大学生所面临的种种挑战与困惑,同时也表达了作者对这些年轻人未来的关心与期待。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。