子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:「以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:『不吾知也。』如或知尔,则何以哉?」
子路率尔而对曰:「千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。」
夫子哂之。
「求,尔何如?」
对曰:「方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。」
「赤,尔何如?」
对曰:「非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。」
「点,尔何如?」
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:「异乎三子者之撰。」
子曰:「何伤乎?亦各言其志也!」曰:「莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。」
夫子喟然叹曰:「吾与点也。」
三子者出,曾皙后。曾皙曰:「夫三子者之言何如?」
子曰:「亦各言其志也已矣!」
曰:「夫子何哂由也?」
曰:「为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?」
译文:
孔子问子路:「以我作为你们的长兄长,不要管我的意见。在家中就说没人知道你了。如果有人了解你的志向,请告诉我吧!」
子路回答说:「一个拥有千乘兵车的国家,在大国之间夹缝中生存,加上敌国来侵犯、饥荒和战乱;我能够去治理它,等到三年后就可以使人们有勇气,并且懂得礼义。」
孔子笑他。
接着问冉求:「你怎么样?」
冉求回答说:「一个拥有六七十里土地的国家,在大小诸侯之间夹缝中生存,加上敌国来侵犯、饥荒和战乱;我能够去治理它,等到三年后就可以使百姓富足。至于礼乐制度等事情,等待有才能的人去做吧!」
接着问公西华:「你怎么样?」
公西华回答说:「我不敢自夸