小国寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。至治之极。甘其食,美其服,安其居,乐其俗,邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
唯仁者能全焉。
【注释】
什伯:同“稀”,少。
重死:即重视死亡。
徙:迁移、迁徙。
舟舆:船和车,这里泛指交通工具。
陈:陈列、布阵。
结绳而用之:《周易·系辞下》:“上古结绳为治。”
甘其食:以……为美。甘,美好。
服:衣服。
安其居:使……居住得安稳。
乐其俗:使他快乐地生活着。
邻国相望:近邻的国家互相可以看到对方的城市。
鸡犬之声相闻:形容很远的地方都能听到鸡鸣狗吠的声音。
民至老死不相往来:百姓到了老年和死去的时候,不再来往接触了。
赏析:
《道德经》第八十章是老子对“小国寡民”社会的描述。“小国寡民”的理想社会,以