四年,立栗太子,以婴为傅。七年,栗太子废,婴争弗能得,谢病,屏居蓝田南山下数月,诸窦宾客辩士说,莫能来。梁人高遂乃说婴曰:“能富贵将军者,上也;能亲将军者,太后也。今将军傅太子,太子废,争不能拔,又不能死,自引谢病,拥赵女屏闲处而不朝,只加怼自明,扬主之过。有如两宫奭将军,则妻子无类矣。”婴然之,乃起,朝请如故。
桃侯免相,窦太后数言魏其。景帝曰:“太后岂以臣有爱相魏其者?魏其沾沾自喜耳,多易,难以为相持重。”遂不用,用建陵侯卫绾为丞相。
田蚡,孝景王皇后同母弟也,生长陵。窦婴已为大将军,方盛,蚡为诸曹郎,未贵,往来侍酒婴所,跪起如子姓。及孝景晚节,蚡益贵幸,为中大夫。辩有口,学《盘盂》诸书,王皇后贤之。
诗句
四年,立栗太子,以婴为傅。
七年,栗太子废,婴争弗能得,谢病,屏居蓝田南山下数月。
梁人高遂乃说婴曰:“能富贵将军者,上也;能亲将军者,太后也。今将军傅太子,太子废,争不能拔,又不能死,自引谢病,拥赵女屏闲处而不朝,只加怼自明,扬主之过。有如两宫奭将军,则妻子无类矣。”
桃侯免相,窦太后数言魏其。景帝曰:“太后岂以臣有爱相魏其者?魏其沾沾自喜耳,多易,难以为相持重。”
遂不用,用建陵侯卫绾为丞相。
田蚡,孝景王皇后同母弟也,生长陵。
窦婴已为大将军,方盛,蚡为诸曹郎,未贵,往来侍酒婴所,跪起如子姓。
及孝景晚节,蚡益贵幸,为中大夫。辩有口,学《盘盂》诸书,王皇后贤之。
译文
在汉文帝的第四年,立栗姬为太子,任命灌婴担任太子的老师。在汉文帝的第七年,栗姬的儿子被废黜,灌婴努力争辩但未能成功,于是称病退隐在蓝田南山之下,几个月没有露面。梁人高遂于是游说灌婴说:“能让您富贵的是皇上,能亲近您的人是太后。现在您作为太子的老师,太子被废黜了,您却无法挽回,又不能自杀殉国,自己辞职谢罪,抱着赵国的女子隐居在偏僻的地方不去朝见,只是一味地指责自己来证明皇上的错误。如果让太后和皇帝都对您不满,那么您的全家就会受到牵连。”灌婴认为有理,于是就再次出来朝见,仍然像以前一样。
桃侯刘舍免去丞相的职位,窦太后多次劝说魏其侯。汉景帝说:“难道太后是认为我有偏爱魏其侯吗?只是因为魏其侯沾沾自喜罢了,性格多变,难以成为稳重的丞相。”于是不予任用,改任建陵侯卫绾为丞相。
田蚡是孝景王的女儿孝景王后的同母弟弟,他生长在长陵。灌婴已经担任了大将军的职务,正当壮年之时,而田蚡只是一位小官,地位不高。但是两人关系很好,田蚡常常到灌婴那里去喝酒作乐,两人跪坐起来就像兄弟一样亲密无间。等到孝景帝晚年时,田蚡的地位逐渐上升,越发受到宠信和重视,被任命为中大夫。田蚡聪明伶俐善于辩论,还学过《盘盂》之类的书,因此得到王皇后的赏识。注释
四年:指汉文帝第四年。
立栗太子:栗姬被封为太子。
以婴为傅:指窦婴担任太子的老师。
七年:指汉文帝第七年。
争弗能得:指窦婴尽力争辩但未能成功。
谢病:推托生病。
屏居:隐居不问政事。
梁人:即梁国之人。
高遂:人物名,此处为作者虚构或引用他人。
能富贵将军者:意指能让您富贵的人是皇上。
太后岂以臣有爱相魏其者:意指太后难道是认为我偏爱魏其侯。
魏其沾沾自喜:意指因为魏其侯沾沾自喜。
多易:性情多变,难以担当重任。
难为相持重:意指难当重任、不易控制局势。
遂不用:意指最终不被任用。
建陵侯卫绾:汉景帝时期的官员,后成为丞相。
窦太后:汉文帝的母亲。
景帝:即汉文帝刘启,此处指汉文帝。
皇后:指汉文帝之妻陈氏(陈阿娇)。
方盛:正值壮年之时。
方贵幸:正受皇帝宠爱信任。
中大夫:官职名,古代宫廷中的高级官员之一,负责传达旨意、参议政务等。
辩有口:擅长辩论,口才出众。
学《盘盂》诸书:学习《盘盂》等书籍。
王皇后贤之:王皇后认为她贤惠。
赏析
这首诗反映了当时汉朝宫廷政治斗争的一些细节。通过描写灌婴、魏其侯等人与朝廷中其他大臣之间的关系变化以及他们在朝堂上的争斗和策略运用,展现了汉代初期宫廷权力斗争的复杂性。同时,通过对这些人物的性格特点和行动的分析,揭示了当时社会的官场文化和政治风气。