【其一】
北方有佳人,端坐鼓鸣琴。
终晨抚管弦,日夕不成音。
忧来结不解,我思存所钦。
君子寻时役,幽妾怀苦心。
初为三载别,于今久滞淫。
昔耶生户牖,庭内自成阴。
翔鸟鸣翠偶,草虫相和吟。
心悲易感激,俯仰泪流衿。
愿托晨风翼,束带侍衣衾。
【其二】
明月曜清景,昽光照玄墀。
幽人守静夜,回身入空帷。
束带俟将朝,廓落晨星稀。
寐假交精爽,觌我佳人姿。
巧笑媚欢靥,联娟眸与眉。
寤言增长叹,凄然心独悲。
【其三】
清风动帷帘,晨月叹幽房。
佳人处遐远,兰室无容光。
襟怀拥虚景,轻衾覆空床。
居欢惜夜促,在戚怨宵长。
拊枕独啸叹,感慨心内伤。
【其四】
君居北海阳,妾在江南阴。
悬邈修涂远,山川阻且深。
【注释】
- 北方有佳人:北方的美人。
- 端坐鼓鸣琴:端坐在鼓和琴旁,享受音乐。
- 终晨抚管弦:直到天亮都在弹奏乐器。
- 日夕不成音:到了傍晚,她的音乐已经无法继续下去。
- 忧来结不解,我思存所钦:忧愁如结不解之线,我思念她的心情无法平静。
- 君子寻时役,幽妾怀苦心:君子忙于应时的事务,而我却心怀忧虑。
- 初为三载别,于今久滞淫:当初分别只有三年的时间,如今却长久地分离了。
- 昔耶生户牖,庭内自成阴:以前的她生活在宽敞明亮的屋檐下,庭院里自有阴凉。
- 翔鸟鸣翠偶,草虫相和吟:飞翔的鸟儿鸣叫在绿荫下,草上的昆虫相互唱和。
- 心悲易感激,俯仰泪流衿:心中悲伤容易感动,低头抬头都流泪。
- 愿托晨风翼,束带侍衣衾:希望能像清晨的风一样自由,系上腰带伺候在床被之间。
- 明月曜清景,昽光照玄墀;幽人守静夜,回身入空帷:明亮的月光照亮了清澈的景色,幽深的人守着宁静的夜晚,转身进入了空空的帷帐。
- 束带俟将朝,廓落晨星稀:整理好衣带等着早晨来临,天空中稀疏的星星显得格外空旷。
- 寐假交精爽,觌我佳人姿:睡觉的时候假装精神清爽,见到我那美丽的佳人。
- 巧笑媚欢靥,联娟眸与眉:她的嘴角上扬带着笑容,眼睛明亮眉毛弯曲。
- 寤言增长叹,凄然心独悲:醒来后叹息声不断,心中充满了凄凉之情。
- 清风动帷帘,晨月叹幽房;佳人处遐远,兰室无容光:清凉的微风吹动了帷幕,清晨的月亮感叹着幽静的房间,佳人身处远方,兰香的房间失去了往日的光华。
- 襟怀拥虚景,轻衾覆空床:胸怀拥抱着虚空的景象,轻轻的被子覆盖在空荡荡的床上。
- 居欢惜夜促,在戚怨宵长:虽然生活的快乐让人珍惜时光,然而忧郁的情绪让夜晚变得漫长。
- 拊枕独啸叹,感慨心内伤:抚摸枕头独自大声地哀叹,心中感慨不已。
- 君居北海阳,妾在江南阴:你居住在北方的阳光照耀的地方,我在南方的阴影中度过。
- 悬邈修涂远,山川阻且深:远方的道路遥远且艰险,山川阻隔着前行的道路。