虑生化单父,子奇莅东阿。
桐乡建遗烈,武城播弦歌。
逸骥腾夷路,潜龙跃洪波。
弱冠步鼎铉,既立宰三河。
流声馥秋兰,擒藻艳春华。
徒美天姿茂,岂谓人爵多。
【注释】
1、虑:忧思,忧虑。化:教化。单父:春秋时鲁国邑名,在今山东菏泽市东北。
2、子奇:指张巡、许远等守睢阳的将领。莅:临,到。东阿(hē):县名,在今山东聊城。
3、桐乡:地名。遗烈:指张巡、许远等守睢阳的英勇事迹。
4、武城:地名。弦歌:古代学校以琴瑟为乐,所以弦歌并称,借指文教兴盛。
5、逸骥:骏马。腾夷路:奔驰于平坦的道路。夷路:平路。
6、潜龙:隐士。跃洪波:跳入大水中。
7、弱冠:男子二十岁行加冠礼,即成丁之年。鼎铉:比喻高官显位。
8、既立:已经登上了高位。宰:治理政事。三河:指河南的黄河以南地区。
9、流声:形容诗文流传久远。馥(fù)秋兰:芳香如秋兰,比喻品德高尚的人。流声馥秋兰,指文章传唱久远,声誉如秋兰般芬芳。
10、擒藻:指才学出众。艳春华:光彩照人,比喻才华横溢。擒藻艳春华,指文章辞藻华丽,如同春天的花朵一样鲜艳夺目。
11、徒美:徒然赞美。天姿:天赋的美质。茂:繁盛。
12、岂惟:不仅。谓:说。
【译文】
担心天下生灵遭受苦难,忧虑教化不能普及到每一个角落,单父地方有一位贤良之士张巡。
你像一位英明的君主治理着东阿这个地方。
在桐乡建立你的功勋,你在武城播扬音乐和歌舞,让世人传颂。
你的才能就像一匹千里马,驰骋在平坦的大路上,一跃而飞入波涛汹涌的深渊。
你年轻就登上高位,治理三河之地,名声显赫。
你的诗文流传很久不衰,才华横溢如同春天盛开的花朵一样灿烂。
只是你过于谦虚,没有给自己留更多的爵位。
【赏析】
此诗是一首赠答诗,诗人对好友张巡寄予深厚的情感。诗中赞颂了张巡的功绩与美德,也表达了诗人对友人的高度赞誉之情。全诗语言流畅,意境深远,富有哲理。