下有芍药之诗,佳人之歌。桑中卫女,上宫陈娥。春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如珪,明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。

是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈,使人意夺神骇,心折骨惊。虽渊云之墨妙,严乐之笔精,金闺之诸彦,兰台之群英,赋有凌云之称,辩有雕龙之声,谁能摹暂离之状,写永诀之情者乎!

诗句释义与译文:

  1. 下有芍药之诗,佳人之歌。
  • 注释:这里指《折杨黄华赋》,一种古代文学作品,通常以美丽的花卉作为比喻来描绘女子的美貌。
  • 译文:在下面有芍药般美丽的诗歌,以及佳人般的歌唱。
  1. 桑中卫女,上宫陈娥。
  • 注释:桑中是古代的一个地名,此处借指女子;卫女、陈娥都是指古代美女。
  • 译文:桑中的美人,皇宫里的佳人。
  1. 春草碧色,春水渌波。
  • 注释:碧色和渌波都是形容春天景色的颜色和状态。
  • 译文:春日里,绿草如茵,清澈的春水泛着波光。
  1. 送君南浦,伤如之何!
  • 注释:南浦指的是南方的河边,古人送别时常在此处。伤如之何意为“怎么办”,表达了深深的不舍和悲伤。
  • 译文:送你到南边的河岸,心中充满了悲伤。
  1. 至乃秋露如珠,秋月如珪。
  • 注释:秋露如珠和秋月如珪形容秋天的自然景象。
  • 译文:到了秋天,露水像珍珠一样晶莹,月亮像玉圭一样明亮。
  1. 明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。
  • 注释:白露是秋季特有的自然现象,光阴往来指的是时间的流逝。思心徘徊形容思绪纷乱,难以平静。
  • 译文:明亮的月光洒满大地,时间的流转不断,与你分别的心情让我心绪不宁,徘徊不已。
  1. 是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈。
  • 注释:别方不定表示离别的方式不确定;别理千名则指有许多不同的离别方式。有别必怨和有怨必盈分别表达了离别带来的情感反应和心理积累。
  • 译文:因此我们无法预知离别的方式,每一场离别都会引起无尽的思念与怨恨。
  1. 使人意夺神骇,心折骨惊。
  • 注释:意夺神骇和心折骨惊形容离别给人带来的强烈震撼和深刻影响。
  • 译文:这让人的情感受到极大的冲击,心灵甚至为之震惊,感到无比痛心。
  1. 虽渊云之墨妙,严乐之笔精,金闺之诸彦,兰台之群英,赋有凌云之称,辩有雕龙之声,谁能摹暂离之状,写永诀之情者乎!
  • 注释:渊云之墨妙、严乐之笔精、金闺之诸彦、兰台之群英都是形容文才出众的人。赋有凌云之称、辩有雕龙之声则是夸赞这些文学家的作品卓越非凡。谁能摹暂离之状、写永诀之情?这是一个反问,询问是否有人能够写出这种离别时的深情与哀愁。
  • 译文:即使是才华横溢的渊云、严乐,也难以比拟他们精湛的文笔;即使出自金闺(贵族家庭)的诸多文人墨客,或者来自兰台(宫廷)的众多英才,他们创作的诗文也有着高远的意境和雄健的声音。但是,谁能模仿出短暂离别时的那种痛苦和不舍之情,将永远的离别写得如此深刻动人呢?
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。