伤禽恶弦惊,倦客恶离声。
离声断客情,宾御皆涕零。
涕零心断绝,将去复还诀。
一息不相知,何况异乡别。
遥遥征驾远,杳杳白日晚。
居人掩闺卧,行子夜中饭。
野风吹秋木,行子心肠断。
食梅常苦酸,衣葛常苦寒。
丝竹徒满座,忧人不解颜。
长歌欲自慰,弥起长恨端。
《东门行》
伤禽恶弦惊,倦客恶离声。
离声断客情,宾御皆涕零。
涕零心断绝,将去复还诀。
一息不相知,何况异乡别。
遥遥征驾远,杳杳白日晚。
居人掩闺卧,行子夜中饭。
野风吹秋木,行子心肠断。
食梅常苦酸,衣葛常苦寒。
丝竹徒满座,忧人不解颜。
长歌欲自慰,弥起长恨端。
注释:
- 伤禽恶弦惊:伤鸟因为听到琴弦的声音而惊恐。
- 倦客恶离声:疲倦的客人听到离别的声音感到难过。
- 离声断客情,宾御皆涕零:离别的声音使客人的情感中断,连陪侍的仆人和主人也泪流满面。
- 一息不相知:彼此之间没有交流的机会。
- 何况异乡别:更不用说在外地分别了。
- 遥遥征驾远:远远地看到出行的车辆正在远去。
- 杳杳白日晚:天色渐渐暗下来,太阳已经西沉。
- 居人掩闺卧:家里的人在屋里睡觉。
- 行子夜中饭:在外旅行的人在夜里吃饭。
- 野风吹秋木:秋风吹动着秋天的树木。
- 食梅常苦酸:吃起来像吃梅一样又酸又苦。
- 衣葛常苦寒:穿葛衣总是觉得寒冷。
- 丝竹徒满座:乐队里只有满座的人,却无人理解。
- 长歌欲自慰:唱起长歌来想要自我安慰。
- 弥起长恨端:越发加深了深深的怨恨。