述职期阑暑,理棹变金素。

秋岸澄夕阴,火旻团朝露。

辛苦谁为情,游子值颓暮。

爱似庄念昔,久敬曾存故。

如何怀土心,持此谢远度。

李牧愧长袖,郄克惭躧步。

良时不见遗,丑状不成恶。

曰余亦支离,依方早有慕。

生幸休明世,亲蒙英达顾。

空班赵氏璧,徒乖魏王瓠。

从来渐二纪,始得傍归路。

将穷山海迹,永绝赏心悟。

永初三年七月十六日之郡初发都

  • 永初三年:公元522年;
  • 七月十六日:农历日期;
  • 之郡:前往郡府,即赴官任;
  • 初发:开始出发。
    译文:在永初三年,农历七月初六日,我前往郡府赴任。

述职期阑暑,理棹变金素

  • 述职期阑:述职期满,时间接近夏天末尾;
  • 理棹:整理船只工具;
  • 变金素:金色的绳索和颜色如金的船桨。
    译文:任职的时间快要到夏季末了,整理船桨和系船用的绳索。

秋岸澄夕阴,火旻团朝露

  • 秋岸:秋天的河滩;
  • 澄夕阴:傍晚时分河水清澈可见;
  • 火旻团:早晨的阳光如同火焰般明亮;
  • 朝露:清晨的露水。
    译文:秋天的河边,黄昏时水面显得清澈透明,清晨的太阳像燃烧的光芒一样明亮。

辛苦谁为情,游子值颓暮

  • 辛苦谁为情:辛苦是谁造成的?
  • 游子:离开家乡在外漂泊的人;
  • 值:遭遇。
    译文:离别家乡在外漂泊的人,面对黄昏感到疲惫。

爱似庄念昔,久敬曾存故

  • 爱似:似乎、好像;
  • 庄念昔:想起过去的事情;
  • 久敬曾存:长时间尊敬并怀念过去的事物。
    译文:你好像记得过去的一些事情,我一直非常尊敬并怀念那些事。

如何怀土心,持此谢远度

  • 如何:怎样;
  • 怀土心:怀念故乡的心情;
  • 持此谢远度:带着这份思念之情去远方。
    译文:我怀着对故乡的思念之情,感谢你们给予的帮助,让我可以远行。

李牧愧长袖,郄克惭躧步

  • 李牧:战国时期的名将李牧;
  • 郄克:战国时期魏国人郄克,以善射著称;
  • 长袖:长袖善舞,指多才多艺;
  • 躧步:小步快走,形容行走敏捷。
    译文:我感到惭愧因为我的长袖而行动不便,同时也因为别人敏捷的步伐而感到羞愧。

良时不见遗,丑状不成恶

  • 良时:好的时机;
  • 不见遗:没有被遗忘;
  • 丑状:不如意的样子;
  • 不成恶:没有成为坏人。
    译文:好的时机不会失去,即使处境不顺也不会成为坏人。

曰余亦支离,依方早有慕

  • 曰余:说我;
  • 亦支离:也显得身体虚弱;
  • 依方:依照自己的方法;
  • 早有慕:早就有所向往。
    译文:我也像你一样身体不好,但一直有想要追求的东西。

生幸休明世,亲蒙英达顾

  • 生幸:有幸;
  • 幸:幸运;
  • 休明世:太平盛世;
  • 亲:亲自;
  • 蒙:受到。
    译文:我很幸运生活在一个和平繁荣的时代,亲眼见证了英明君主的治理。

空班赵氏璧,徒乖魏王瓠

  • 空班:白白担任某个职位或角色;
  • 赵氏璧:古代赵国的玉璧,比喻珍贵之物;
  • 魏王瓠:战国时期魏国人惠施,以机智敏捷著称。
    译文:白白地担任了一个重要职位,却未能做出真正的贡献。

从来渐二纪,始得傍归路

  • 从来:从过去到现在;
  • 渐二纪:过了将近两个世纪;
  • 傍归路:找到了归路。
    译文:从过去到现在过了将近两百年,终于找到了回家的道路。

将穷山海迹,永绝赏心悟

  • 将穷:将要到达尽头;
  • 山海迹:山海的踪迹;
  • 永绝:永远断绝。
    译文:我即将到达山海的尽头,再也找不到那份欣赏美景的心境了。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。