黄河流水急,骢马远征人。
谷望河阳县,桥渡小平津。
年少多游侠,结客好轻身。
代风愁枥马,胡霜宜角筋。
羽书劳警急,边鞍倦苦辛。
康居因汉使,卢龙称魏臣。
荒戍唯看柳,边城不识春。
男儿重意气,无为羞贱贫。
黄河流水急,骢马远征人。
黄河的水急流奔腾,骑着骢马的将士远行。
谷望河阳县,桥渡小平津。
望着河阳的山川,渡过小平津的桥梁。
年少多游侠,结客好轻身。
年轻的时候喜欢结交朋友,喜好轻松自由。
代风愁枥马,胡霜宜角筋。
代国风俗使人感到忧愁,胡地的霜冻适宜磨砺兵器。
羽书劳警急,边鞍倦苦辛。
战报紧急需要传递书信,边疆的鞍具让人疲倦辛苦。
康居因汉使,卢龙称魏臣。
匈奴的使者到过康居,卢龙的官员自称是魏朝的人。
荒戍唯看柳,边城不识春。
荒凉的戍所只见杨柳成荫,边塞的城池却不知春天到来。
男儿重意气,无为羞贱贫。
男子应当崇尚志气,不要因为贫穷而羞耻。
注释:
- 黄河流水急:黄河水流湍急。
- 骢马(cōng mǎ)远征人:指从军之人。骢马,即青白色的马,这里指良骏之马。
- 谷望河阳县:在今河南孟县西。
- 小平津:在今山西永济县西。
- 年少多游侠:年轻时喜欢结交朋友和侠客。
- 代风愁枥马:受北方代国风气的影响,使得马也感到忧伤。
- 胡霜宜角筋:北方的霜气适合磨砺兵器。
- 羽书:战报。
- 边鞍:边疆的鞍具。
- 康居:古代国名,汉代设置,在今新疆北部及东欧地区。
- 卢龙:古郡名,西汉时属燕国,东汉时改属幽州,治所在蓟县(今北京)。
- 荒戍:荒凉无人戍守的城堡。
- 边城:边疆的城池。
- 男儿:男子。
- 重意气:重视气节和义气。
- 无为:不要。
赏析:
这是一首写征人的诗。诗中通过描绘黄河、骢马等意象,展现了征人在战场上的艰苦生活和英勇气概。全诗语言简练,意境深远,富有哲理意味。