清夜未云疲,珠帘聊可发。
泠泠玉潭水,映见蛾眉月。
靡靡露方垂,晖晖光稍没。
佳人复千里,馀影徒挥忽。
【注释】
视月:望月。清夜未云疲,珠帘聊可发。泠泠玉潭水,映见蛾眉月。靡靡露方垂,晖晖光稍没。佳人复千里,馀影徒挥忽。
清夜未云疲,珠帘聊可发(清夜未云疲),珠帘:指挂在窗户上的帘子。聊可:暂且可以。发:打开。这里写女子看到明亮的月光,就暂时放下帘子。
泠泠玉潭水,映见蛾眉月(泠泠玉潭水),冷冽的玉色潭水:形容清澈的水波。
映见蛾眉月(映见蛾眉月):月亮倒映在水里,如美人眉毛般修长、美丽。这里借“蛾眉”比喻明月。
靡靡露方垂(靡靡),即“靡靡之音”,柔弱、低回的声音。方:正。
晖晖光稍没(晖晖)——这里的“辉”同“晖”,光辉。
余影徒挥忽(余影),影子。徒:只。挥:挥动,摇动。忽:忽然。
赏析:
这首诗以清夜未疲,珠帘闲卷起为背景,描绘了一个宁静而美丽的夜晚。诗人通过细腻的笔触将月亮的美丽和周围环境的静谧完美地结合在一起,使读者仿佛置身于一个宁静而美丽的夜晚之中。