妖姬含怨情,织素起秋声。
度梭环玉动,踏蹑佩珠鸣。
经稀疑杼涩,纬断恨丝轻。
葡萄始欲罢,鸳鸯犹未成。
云栋共徘徊,纱窗相向开。
窗疏眉语度,纱轻眼笑来。
昽昽隔浅纱,的的见妆华。
镂玉同心藕,杂宝连枝花。
红衫向后结,金簪临鬓斜。
机顶挂流苏,机旁垂结珠。
青丝引伏兔,黄金绕鹿卢。
艳彩裾边出,芳脂口上渝。
百城交问遗,五马共踟蹰。
直为闺中人,守故不要新。
梦啼渍花枕,觉泪湿罗巾。
独眠真自难,重衾犹觉寒。
愈忆凝脂暖,弥想横陈欢。
行驱金络骑,归就城南端。
城南稍有期,想子亦劳思。
罗襦久应罢,花钗堪更治。
新妆莫点黛,余还自画眉。
诗句释义与译文
鄀
注释: 鄀是古代地名,这里可能是指一个女子或场景。
妖姬含怨情,织素起秋声
译文: 美丽的女子心中充满怨恨,她开始织布,声音似乎充满了秋天的哀愁。
度梭环玉动,踏蹑佩珠鸣
译文: 她用线穿过梭子,仿佛在抚摸玉石,脚步轻快地踏着,佩珠发出清脆的声音。
经稀疑杼涩,纬断恨丝轻
译文: 织布机上的经线稀疏,怀疑是因为织布机的梭子不顺畅;织布时,丝线断裂,让人感到心痛。
葡萄始欲罢,鸳鸯犹未成
译文: 葡萄已经成熟想要采摘,但鸳鸯还未完成它们的舞蹈。
云栋共徘徊,纱窗相向开
译文: 云朵般的屋顶相互交错,纱窗敞开,彼此对视。
窗疏眉语度,纱轻眼笑来
译文: 窗户虽然有些稀疏,但能通过眉语传达情感;纱帘轻轻摇曳,眼神中流露出笑意。
昽昽隔浅纱,的见妆华
译文: 朦胧中隔着薄薄的纱帘,隐约能看到她的妆容和美丽。
镂玉同心藕,杂宝连枝花
译文: 像镂空的玉石一样精致的藕,以及五彩斑斓、连在一起的花。
红衫向后结,金簪临鬓斜
译文: 红色的衣衫被系在后面,金色的簪子插在发髻中微微倾斜。
机顶挂流苏,机旁垂结珠
译文: 织布机顶部挂着流苏,旁边垂下一串珠子。
青丝引伏兔,黄金绕鹿卢
译文: 青丝被用来引出伏兔(可能是某种动物或装饰),黄金被缠绕在鹿卢上。
艳彩裾边出,芳脂口上渝
译文: 鲜艳的色彩从裙裾的边缘散发出来,芳香的油脂从嘴唇上滑落。
百城交问遗,五马共踟蹰
译文: 许多城市的人纷纷询问遗留下来的宝物,五匹马也一起踌躇不前。
直为闺中人,守故不要新
译文: 只是为了那个闺中的佳人,宁愿守旧不愿追求新欢。
梦啼渍花枕,觉泪湿罗巾
译文: 梦中哭泣打湿了花枕头,醒来时眼泪湿润了罗巾。
独眠真自难,重衾犹觉寒
译文: 独处时真的很难入睡,即使盖上重重的被子也觉得寒冷。
愈忆凝脂暖,弥想横陈欢
译文: 越是回忆过去的温暖,就越能想象那些欢愉的时刻。
行驱金络骑,归就城南端
译文: 骑马行进,金饰马鞍,最终回到城南的家。
城南稍有期,想子亦劳思
译文: 城南的家稍显期待,你回来后也会想念我,为我担忧。
罗襦久应罢,花钗堪更治
译文: 你的罗衣应该很久没洗过了,花钗也应该重新梳理一番。
赏析
这首诗描绘了一个美丽女子的生活片段,展现了她的忧愁、孤独和对爱情的渴望。诗中使用了许多意象和比喻,如“云栋”、“纱窗”、“流苏”和“珠”等,都增添了诗意和画面感。整体上,诗歌表达了一种淡淡的忧伤和对美好事物的珍视,以及对过去时光的回忆和对未来的期待。