暂出白门前,杨柳可藏乌。
郎作沈水香,侬作博山炉。

暂出白门前 杨柳可藏乌

郎作沈水香 侬作博山炉

暂出白门后,春光明媚中。女子心欢喜,轻步漫游行。杨柳垂翠绿,蔽日映天光,鸟鸣枝头唱。忽生奇想:乌鸦静停时,若隐若无影。此情此景,恰似双飞燕,共舞春风里。

郎如沉香韵,温润如玉质。情深意长存,佳人相伴侧。女如博山炉,暖融融中。香氛四溢散,与君情意浓。彼此心意合,携手共前行,爱河永不息。

注释:

  1. 暂出(暂时):指偶然的意思
  2. 白门(城门):南朝刘宋京都建康的别称。
  3. 杨柳:常绿小乔木或灌木,叶子细长,花絮美丽,春天时开满枝桠。
  4. :可以、能够。
  5. :乌鸦。
  6. :沉香,一种香气浓郁的木材。
  7. 博山炉:古代的一种青铜制加热器,用于焚烧香料。
  8. :我。
  9. 沉水香:沉香,一种贵重的香料,由沉香木制成,香气浓郁。
  10. 博山炉中沉香火:出自《读曲歌》中的“郎作沉水香,侬作博山炉。”这里的比喻表达了一种亲密无间的关系,男子被比作珍贵的沉香,而女子则被比作能够燃烧自己的博山炉。

赏析:
这首诗通过描绘男女主人公在春天外出游玩的场景,展现了他们之间的深情厚意和浪漫爱情。诗中的女子用“可藏乌”形容树木茂密,仿佛乌鸦也难以察觉她的出现;而“欢作沈水香,侬作博山炉”则表达了她对男子深深的爱慕和依赖。这种表达不仅展示了女子对爱情的主动追求,也反映了古代女性对于婚姻生活的渴望和期待。整首诗语言优美,情感真挚,是一首表现男女之间深厚感情的佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。