美人别来无处所,巫山月明湘江雨。
千回相见不分明,井底看星梦中语。
两心相对尚难知,何况万里不相疑。
【注释】
《寄远曲》:乐府古题,多写女子对远方的爱人的思念。
美人:美女。
别来无处所:离别之后,找不到可以安身的地方。
巫山月明湘江雨:以巫山为界,东是湖南,西是陕西,两处都是楚地,但气候不同。《荆州记》曰:“湘川有神女祠,庙在江陵县西。”《太平寰宇记》曰:“巴陵郡临湘江,其水色如蓝。”《一统志》曰:“巫峡,在四川巫山县,长江西自西而来至此,南岸即巫山也。”《元丰九域志》曰:“巫山,州北一百九十里。”《元丰九域志》曰:“湘水,发于广西之兴安县,流经辰、溆二州而入洞庭。”此句意谓:巫山的明月和湘江的细雨。
千回相见不分明:一千次地见面,彼此的情意却总是看不清楚。
井底看星梦中语:在井底仰望天空的星星,只能听见星星的声音(或作“梦寐中听见星星的语言”。)。
两心相对尚难知:彼此的心灵相互面对时,还是不能互相了解对方的真实感情。
万里不相疑:彼此相隔千里之外,依然没有怀疑对方的意思。
【译文】
美人离别后无处可去,巫山月明湘江雨。
一千次相见,彼此的情意却总是看不清楚,只有从井底仰望星星才能听到它的语言。
彼此的心灵相互面对时,还是不能互相了解对方的真实感情,更何况是相隔万里。