昨日流莺今日蝉,起来又是夕阳天。
六龙飞辔长相窘,更忍乘危自着鞭。
狂题十八首
昨日流莺今日蝉,醒来夕阳映天边。
六龙长辔困难行,何忍再乘险势鞭。
注释与赏析:
- 翻译:
- “昨日流莺今日蝉,起来又是夕阳天。”:昨天的黄莺今天已变为蝉鸣,日落西山,又是一个傍晚。
- “六龙飞辔长相窘,更忍乘危自着鞭。”:古代皇帝用的六马战车,因难以驾驭而感到困扰,甚至不忍再去使用它们,亲自驾御。
- 译文:
- 昨日的流莺如今已是蝉声,日落后的黄昏又再次来临,一切都在变化中。
- 六龙(古代帝王所骑的六匹骏马)的缰绳被束缚,无法自由奔驰,即使想要驱策它们也感到困难,甚至不忍心再驾驭它们。
- 赏析:
- “昨日流莺今日蝉,起来又是夕阳天。”通过对比“流莺”和“蝉鸣”,表达了时间的无情变迁和季节的更迭。“夕阳天”则描绘了日暮时分的宁静与美丽。
- “六龙飞辔长相窘,更忍乘危自著鞭。”反映了作者对于权力象征的无力感。六龙作为皇帝的象征,本应驰骋四方、威风凛凛,但现实中却受到牵制,无法自由行动,这种反差增添了诗句的深刻含义。